天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3917|回复: 10

轶事和幽默 - Surprised vs. Astonished

[复制链接]
发表于 2009-1-17 14:58:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
曾经听过关于某位很有才的老学究的这么一个故事,不知道是真是假,但挺好玩的。

老学究喜欢咬文嚼字,常常指正别人用词不当。有一天,他正在书房里为老不尊,跟女佣人调情。正好夫人突然进来撞破。
夫人一脸愤怒地说: “I am surprised to see you do this in our house.”
老学究又羞又忏,但仍不忘他英语老师的职责,给夫人的话挑毛病,说: “No, I am surprised. You are astonished."

忘了这位先生是谁,好像是说Webster.

(ha ha typo -- should be astonished)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-17 15:07:43 | 显示全部楼层
想狗一下这个故事,但没找到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-18 01:09:04 | 显示全部楼层
surprised, astonished到底区别是什么? 后者更为吃惊?好像感觉不出谁更吃惊呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-18 01:12:37 | 显示全部楼层
Srange English(ZT):
We'll begin with a box, and the plural is boxes, But the plural of ox becomes oxen, not oxes.

One fowl is a goose, but two are called geese, Yet the plural of moose should never be meese.

You may find a lone mouse or a nest full of mice, Yet the plural of house is houses, not hice.

If the plural of man is always called men, Why shouldn't the plural of pan be called pen?

If I speak of my foot and show you my feet, And I give you a boot, would a pair be called beet?

If one is a tooth and a whole set are teeth, Why shouldn't the plural of booth be called beeth? Then one may be that, and three would be those, Yet hat in the plural would never be hose, And the plural of cat is cats, not cose.

We speak of a brother and also of brethren, But though we say mother, we never say methren.

Then the masculine pronouns are he, his and him, But imagine the feminine: she, shis and shim!

Let's face it - English is a crazy language.
There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren't invented in England .

We take English for granted,  but if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly,  boxing rings are square, and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.

And why is it that writers write but fingers don't fing, grocers don't groce and hammers don't ham.

Doesn't it seem crazy that you can make amends but not one amend.

If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it?

If teachers taught, why didn't preachers praught?

If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?

Sometimes I think all the folks who grew up speaking English should be committed to an asylum for the verbally insane. In what other language do people recite at a play and play at a recital? We ship by truck but send cargo by ship. We have noses that run and feet that smell. And how can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites?

You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out, and in which an alarm goes off by going on.

So if Father is Pop, how come Mother isn't Mop?

And that is just the beginning-- even though this is the end!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-18 01:46:24 | 显示全部楼层
雪月: surprised, astonished到底区别是什么?后者更为吃惊?好像感觉不出谁更吃惊呢。
我觉得两个字是近义。只是在这种场景里这样用更能说清事情的性质。Surprised的其中一个定义是"被突袭”,而“astonished"则纯粹是吃惊的意思。
用中文说应该是"我被临检捅破了;你很吃惊”。这样说的通吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-18 02:00:45 | 显示全部楼层
我头一次听到“Fat chance” 这个说法。wise man vs wise guy. 哈哈,平常真没仔细想。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-18 12:22:34 | 显示全部楼层
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-19 20:28:06 | 显示全部楼层
谢谢666和雪月的帖。

666的记性太好了!

雪月转的那帖写得太好玩了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-20 00:43:01 | 显示全部楼层
雪月,不客气。

雾儿,不客气。我的记性很普通,但我觉得自己认为有意思的东西相对容易记住。我有幸听见这个有趣的故事,学会了这俩词的异同。你有空也来一个故事?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-20 01:17:15 | 显示全部楼层
666: 雪月,不客气。

雾儿,不客气。我的记性很普通,但我觉得自己认为有意思的东西相对容易记住。我有幸听见这个有趣的故事,学会了这俩词的异同。你有空也来一个故事?
俺的英语臭篓,俺只有听的份儿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-20 01:48:21 | 显示全部楼层
太好了。有时候就需要臭词。今天那个notoriety就是部分属于“臭篓”里的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

手机版|天涯小站

GMT-5, 2025-11-19 05:06 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表