天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3874|回复: 5

迴文詩(宋)蘇軾

[复制链接]
发表于 2009-12-19 12:10:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 海外逸士 于 2009-12-23 05:10 PM 编辑

賞花歸去馬如飛,去馬如飛酒力微.酒力微醒時已暮, 醒時已暮賞花歸.

Rondeau-like Poem
by Qin Guan of Song Dynasty

Return after watching flowers, the horse galloping;
The horse galloping, wine drinking slight.
Wine drinking slight awake as it is late;
Awake as it is late, return after watching flowers.

迴文詩要譯成相應的迴文詩形式還真不容易﹐但如不譯成迴文詩形式就毫無意義了。這是新嘗試。

其中“酒力微”譯得尚不滿意。待改。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-21 16:14:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 云天 于 2009-12-21 04:19 PM 编辑

逸士先生雅致好译!
总是记不得是东坡还是少游的诗。 看来是少游的?

“迴文詩要譯成相應的迴文詩形式還真不容易”。
的确如此。

前句“酒力微”, 后句“酒力微醒”。 tricky.

Happy holidays!  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-21 16:18:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 云天 于 2009-12-21 08:01 PM 编辑 引子与回旋曲:


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-22 13:12:49 | 显示全部楼层
嗯,很有意思。:)

顺祝逸前辈节日快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-2 16:51:26 | 显示全部楼层
Return

                                                               late                after

                                                       is                                   watching

                                                 it                                                  flowers

                                          as                                                               the

                                                awake                                            horse

                                                       slight                             galloping

                                                              drinking       wine


                                                                這才是迴文詩的格式。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-2 19:42:24 | 显示全部楼层
逸士先生的图很有趣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|天涯小站

GMT-5, 2025-11-20 04:58 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表