本帖最后由 忘语 于 2014-2-13 06:35 AM 编辑
《天净沙·秋思》 (元) 马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
Sky Purifies Sand . Autumn
by Ma Zhiyuan
tr. Wangyu
At dusk, crows crow at th’old trees with vines sear;
Nearby a house a small bridge a creek clear.
On the ancient road a gaunt horse doth pere *
In west wind walking as the sun sets here;
A man in th’ mid o’ nowhere, heart-torn and drear .
* pere or peare ---- old English, which means appear
|