本帖最后由 忘言 于 2014-2-17 11:22 AM 编辑
又见花雾漫漫好诗!雅致细腻,一如既往。不愧是龙潭桂冠诗人。 
赏学了。译几行凑兴,花雾漫漫见笑。
爱琴海
http://www.youtube.com/watch?v=zmhY0k6C6zw
海之歌
by mist
Song to the Sea
by mist
爱琴海,你曾在我记忆中流淌
周而复始的岁月里
你在阳光下荡漾
水波粼粼 亦幻亦真
Aegean Sea, in my memory you once flew
As time goes round and round like a wheel
you dance gaily under the sun
your waves sparkling, dreamy yet real
谁曾在那里 依粉白的墙壁
四目流盼 轻启朱唇
谁曾嘴角含一抹微笑
让初冬变得明亮姣好
那亘古不变宝蓝色的窗门
Who once stood there by the white wall
four eyes glistening with love, ruby lips talking softly
Wearing a gentle smile whose face was aglow
brightening the early winter days
Oh the forever sapphire window
永远盛开的九重葛
嫩黄、粉红、深紫
似秋雨缠蜷 春梦无痕
从奇妙的神话中穿越而过
送一首心韵 寄一缕诗魂
Bougainvilleas forever bloom
in light yellow, carnation pink, and dark purple
sentimental as autumn rain, traceless like vernal fantasy
Journeying through mystic fairy tales
they deliver a rhyme of heart, and a soul of poetry
爱琴海,此刻你如此地静谧
仿佛静止了日月星辰
昨夜,与你共赏夜色阑珊
月圆如盆
今夜,请听我为你在晓风中
浅唱低吟
Aegean Sea, at this moment you are so tranquil
as if the sun, the moon, and the stars stood still
Last night we watched the nocturnal scenes in delight
shining like a silver bowl, the moon so round so bright
Tonight, Aegean Sea, would you please
listen to me sing softly for you in the dawn breeze
2-14-2014
tr. yuntian |