原书里,麦克问哲学教授父亲,一件事本人不说,别人替他说好不好。有这样的对话:
父亲:
»Aber bei Erwachsenen sehe ich schlechterdings keinerlei Rechtfertigung dafür, das, was ein anderer für sie für gut hält, über das zu setzen, was sie selbst für sich für gut halten.«
对成人来说,如果她自己认为一件事对自己好,我认为其他人绝对没有理由把自己认为对她好的观点强加给她。
儿子:
»Auch nicht, wenn sie später selbst glücklich damit sind?«
即使以后她感到幸福也不能做吗?
父亲摇了摇头:
»Wir reden nicht über Glück, sondern über Würde und Freiheit. Schon als kleiner Junge hast du den Unterschied gekannt. Es hat dich nicht getröstet, daß Mama immer recht hatte.«
我们讲的不是幸福,而是尊严和自由。你小的时候就明白这一区别。“妈妈每次都是对的”这一想法不是也不能安慰你自己吗。 |