天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
查看: 8355|回复: 11

情诗翻译

[复制链接]
发表于 2009-1-8 20:11:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
别处有人想要六世达赖这首情诗的英文版,于是一个抛砖的引出好几块玉。放这说不定能再多出几块玉?(如果版主觉着不是原创,请随意搬家。)

那一夜,我彻夜聆听焚唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息;
那一天,我终日咏诵经文,不为得道,只为倾听你的深情;
那一月,我转动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖;
那一年,我磕长头拥抱尘土,不为朝佛,只为贴近你的温暖;
那一世,我走遍十万大山,不为修来世,只为途中能与你相见。

gz:

That night, I listened to the chanting till daybreak, not for awakening, but to feel a puff of your breath

That day, I prayed through out the whole day, not for enlightenment, but to seek for your love

That month, I turned all prayer wheels, not to purify my soul, but to touch where your fingers touched

That year, I prostrated to embrace the dirt along my pilgrimage, not to worship the Buddha, but to feel your warmth

In that whole life I had, I searched through all ten thousand mountains, not for reincarnation, but wishing in vain to meet you again!

八十一子:
That night, I listened to the chanting till daybreak, not seeking awakening but the whisper under your breath

That day, I prayed till sunset, not asking for enlightenment but the feel of your compassion

That month, I turned all prayer wheels, not in quest for nirvana but the tenderness of your fingertips

That year, I prostrated to embrace the dirt along my pilgrimage, not for worshiping the Buddha but a touch of your warmth

That whole life I had, I searched ten thousand mountains, not for a path to reincarnation but the chance to meet you on the paths

老瓦:

That evening, my ears were but on the hymn, for no musing but a breath of your being

That day, my voice was but on the chant, for no awakening but a steal of your feeling

That month, my hands were but on the wheels, for no rebirth but a tap of your fingers

That year, my Orz was but on the dust, for no worship but a touch of your warmth

That long life of mine, my feet were all over the mountains, for no afterlife but a briefing with you midway

赏石:
At night, I am alerted to the intonation, not for enlightening, but snese of being

At day, I am endlessly reciting the scripture, not for being saintly, but flow of love

For months, I am turning every prayer wheel, not for heaven, but to hold on your finger tips

For years, I am embracing the earth on the road of pilgrimage, not for the holy, but the closeness of the warmth

For life, I climbed mountains after montains, not for the etnernity, but an opptunity of encountering midway
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 20:20:52 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 14:07:27 | 显示全部楼层
关中好,老八已经把你的译文搬过来了,赏石也贴了自己的,他倒没贴自己的译文。:)你要是和老瓦熟,也请他一起来这里玩吧。星光已经给了另一条线的连接,我在那里也添了块砖。译不好原诗里的那些佛教用词,请问你们是怎么译出来的,有字典或是资料可查吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 19:42:35 | 显示全部楼层
3# 八月风

还是不大懂这里的规矩。小喽罗也可以请朋友来吗?怎么请呢?不是要个什么 code 才能注册吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 20:48:04 | 显示全部楼层
3# 八月风

还是不大懂这里的规矩。小喽罗也可以请朋友来吗?怎么请呢?不是要个什么 code 才能注册吗?
guanzhong 发表于 2009-1-9 07:42 PM

要舍得花钱。25块去买一个邀请函。 进到个人中心,在右手边有选择。
你怎么比我还笨呐。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 20:52:51 | 显示全部楼层
通告一下,湘平,乐飞,老瓦,我都请过了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 21:08:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 guanzhong 于 2009-1-9 09:10 PM 编辑
要舍得花钱。25块去买一个邀请函。 进到个人中心,在右手边有选择。
你怎么比我还笨呐。
小中 发表于 2009-1-9 08:48 PM


最怕这个小中,可她快人快语,也特热心!:)
听说你把高跟鞋拉西草地啦?那好,这里也不兴踢人踹人啥的,用不上!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-11 22:07:04 | 显示全部楼层
向关中问声好!:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-11 23:24:37 | 显示全部楼层
配首歌。

无悔

那一夜,我彻夜聆听焚唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息;
那一天,我终日咏诵经文,不为得道,只为倾听你的深情;
那一月,我转动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖;
那一年,我磕长头拥抱尘土,不为朝佛,只为贴近你的温暖;
那一世,我走遍十万大山,不为修来世,只为途中能与你相见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-12 13:10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 guanzhong 于 2009-1-12 01:15 PM 编辑

8# fanghua


芳华好!:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-12 20:24:59 | 显示全部楼层
什麼地方搬來的﹖如果從西恩地英語角搬來﹐為什么不把我翻譯的一起搬來﹖玩笑啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-13 12:46:38 | 显示全部楼层
不是从西恩地搬来的,也不知什么英语角。抱歉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|天涯小站

GMT-5, 2025-11-20 02:09 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表