天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
查看: 401|回复: 0

611.To Lou Andreas-Salomé 里尔克

[复制链接]
发表于 2025-8-3 02:33:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Reader86 于 2025-8-3 09:44 AM 编辑

To Lou Andreas-Salomé

I held myself too open, I forgot
that outside not just things exist and animals
fully at ease in themselves, whose eyes
reach from their lives’ roundedness no differently
than mine do, only less deceived.
I forgot that the world’s not mine alone
and that I’m only one of countless others
whose paths crisscross my own, their glances
weave my days with colors not my own.

我太敞开自己,竟忘记
外部世界中并非只有事物,也有动物
它们完全自由自在,自身圆满
眼神从那里射来,与相框中
我的眼睛无有区别,更少的欺骗。

也忘了,世上并非只有我自己,

我自己曾经也不余遗力地把外表
的东西藏于心中;那些表情,观点,和好奇心。
谁知道呢:可能老天有眼
看到了这一切。啊,只是扑到你的怀抱
我的脸面不再是仪表,和你溶在一起
并且天昏地暗,无止无休地,缠绕着
你的心,那是保护起来的港。

And you, you were the nearest, you alone
could draw my heart across the boundaries
of my fear, and in your eyes I saw
my own soul’s trembling, mirrored back to me,
as if my life were only lent to me
to learn what you already seemed to know.

像人们以手绢掩面来抑制呼吸:
不:就像人们止住伤口,不然整个生命都会
喷射而出,我拥着你:我目睹
你的面颊浮出红晕。谁能表达到底
你我之间发生了什么?我们弥补了
时间来不及创造的一切。在青春
每一个不完善的脉冲里我奇怪地成熟,
而你,我的爱,在我心里却代表了最疯狂的童年

As one puts a handkerchief before pent-in-breath-
no: as one presses it against a wound
out of which the whole of life, in a single gush,
wants to stream, I held you to me: I saw you
turn red from me. How could anyone express
what took place between us? We made up for everything
there was never time for. I matured strangely
in every impulse of unperformed youth,
and you, love, had wildest childhood over my heart.

像人们以手绢掩面来抑制呼吸:
不:就像人们止住伤口,不然整个生命都会
喷射而出,我拥着你:我目睹
你的面颊浮出红晕。谁能表达到底
你我之间发生了什么?我们弥补了
时间来不及创造的一切。在青春
每一个不完善的脉冲里我奇怪地成熟,
而你,我的爱,在我心里却代表了最疯狂的童年

Memory won't suffice here: from those moments
there must be layers of pure existence
on my being's floor, a precipitate
from that immensely overfilled solution.
For I don't think back; all that I am
stirs me because of you. I don't invent you
at sadly cooled-off places from which
you've gone away; even your not being there
is warm with you and more real and more
than a privation. Longing leads out too often
into vagueness. Why should I cast myself, when,
for all I know, your influence falls on me,
gently, like moonlight on a window seat.

记忆不再充足:从那些时刻开始

&&&&&&&&&&&&@&&&&&&&&&&@@‘kk

致 露·安德烈亚斯·莎乐美

我让自己太敞露,竟忘记
外界并非只是物事与安逸自在的动物,
它们的眼眸,从生命的圆满中观望,
就如画像从画框中探出;
忘却了我,
在所有所为中反复将视线投向自身:
观察,评价,好奇。
谁知呢:也许
眼睛在空间中生成,
无处不在地观看。
啊,只有深入你处,
我的面孔才不再被陈列,
而逐渐融入于你,延续于黑暗,
进入你那受庇护的心底。

犹如人于胸腔压迫之息前置手帕——
不:更像是按压伤口,
生命欲以一股喷涌之流迸发其间,
我将你紧压于我旁:见你因我泛红。
谁能道尽我们之间所事?
我们弥补了所有
那从未拥有时间的事;
在所有未成的青春冲动里
我奇异地成熟了,
而你,爱啊,
在我的心头
享尽你最狂野的童年。

回忆不够:
那些瞬间须在我的存在之层
形成纯粹存有的层叠,
如那极度过饱溶液中的沉淀。

因我不“回想”;
凡是“我”因你而涌动;
我不在你已离去的冷却之地
重塑你的形象;
即便你的不在,
仍因你的存在而温暖,
比缺席更真实更多。
渴望太多时导向茫然。
何必让我自抛?
就如我所知,
你的影响,
轻轻地,
如月色洒落窗座之上。



✍️ 说明:
        •        本译旨在表达 Rilke 深情且哲思交织的语调与意象
        •        译文参照了 A. Poulin 的英文译本结构与意境  
回复

使用道具 举报

手机版|天涯小站

GMT-5, 2025-11-18 10:58 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表