天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6594|回复: 7

带着你的心与我同在 by Edward Estlin Cummings

[复制链接]
发表于 2012-2-17 22:44:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 swan.eagle 于 2012-2-18 04:59 AM 编辑

          带着你的心与我同在
         爱德华.埃斯特林.卡明斯
          翻译:swan.eagle


  带着你的心与我同在(我带着
  在我的心上)决不会没有它(无论到哪
  你走我也走,我的爱;无论做啥
  我只是你的作为,我的爱人)

  我不怕结局(因为你就是我的结局,我的甜蜜)我不想
  世界(因为美好的你就是我的世界,我的真实)
  你彷若月亮总有意味深长
  你堪比太阳总要歌颂仰祗

  这里最深的奥秘无人知晓
  (这是被称作生命之树的根之根
  芽之芽,天空之天空;比灵魂能期翼的更高
  比心神能隐藏的更深)

  保持着星宿的奇迹
  带着你的心(我带着,在我的心上)




     I carry your heart with me
     Edward Estlin Cummings


i carry your heart with me (i carry it in
my heart) i am never without it (anywhere
i go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
                                 
i fear no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)

and this is the wonder that's keeping the stars apart
i carry your heart (i carry it in my heart)


评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-18 08:38:05 | 显示全部楼层


my 评分        今日剩余 is 0 now.   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-18 08:46:47 | 显示全部楼层
真美!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-18 08:58:51 | 显示全部楼层
建议把“心神”改成“心灵”,比较顺口。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-18 09:20:50 | 显示全部楼层
昨夜雨 发表于 2012-2-18 09:58 AM
建议把“心神”改成“心灵”,比较顺口。

不好,心灵无所不能,哪还有必之更深更远的呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-18 09:25:46 | 显示全部楼层
Chang_Le 发表于 2012-2-18 09:38 AM
my 评分        今日剩余 is 0 now.

心灵已经收到了,很高兴
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-18 09:26:40 | 显示全部楼层
星光 发表于 2012-2-18 09:46 AM
真美!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-18 09:27:54 | 显示全部楼层
云天好
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|天涯小站

GMT-5, 2026-4-8 10:17 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表