天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5395|回复: 13

关关雎鸠 中心养养

[复制链接]
发表于 2016-1-7 09:05:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 retro 于 2016-2-19 03:45 PM 编辑

养养:古通“怏怏”
吭吭:honky tonk

(一)

读司马迁《史记》卷三十七“卫康叔世家第七”,记一段兄弟争相求死的故事:

十八年,初,宣公爱夫人夷姜,夷姜生子伋,以为太子,而令右公子傅之。右公子为太子取齐女,未入室,而宣公见所欲为太子妇者好,说而自取之,更为太子取他女。宣公得齐女,生子寿、子朔,令左公子傅之。太子伋母死,宣公正夫人与朔共谗恶太子伋。宣公自以其夺太子妻也,心恶太子,欲废之。及闻其恶,大怒,乃使太子伋於齐而令盗遮界上杀之,与太子白旄,而告界盗见持白旄者杀之。且行,子朔之兄寿,太子异母弟也,知朔之恶太子而君欲杀之,乃谓太子曰:“界盗见太子白旄,即杀太子,太子可毋行。”太子曰:“逆父命求生,不可。”遂行。寿见太子不止,乃盗其白旄而先驰至界。界盗见其验,即杀之。寿已死,而太子伋又至,谓盗曰:“所当杀乃我也。”盗并杀太子伋,以报宣公。宣公乃以子朔为太子。十九年,宣公卒,太子朔立,是为惠公。

成语“二子争死”,发生在公元前七百年,距今近3000年,比西汉太史公传记要早,春秋《左传》已有记载。卫宣公未在位时,与父王后宫夷姜私通,生公子伋,即位后立太子。卫齐联姻,太子伋与齐国公主宣姜订亲。宣公见齐女貌美,用计纳为己爱,生公子寿和朔。伋生母夷姜失宠,自杀身亡,宣姜与公子朔趁机说伋的坏话。有夺妻之嫌,宣公想另立太子,听谗言,大怒。令太子出使齐国,阴谋在路上将伋杀死。

伋要动身,异母公子寿知父王设计陷害,说:“路上有强盗,要杀持白旄标记的使者,哥哥千万不要去。”太子答曰:“负父王之命而偷生,我做不到。”寿见兄长执意前行,淇河上设宴饯别,灌醉伋,拿走白旄。到了齐国,强盗看到卫国来人手持白旄,以为太子伋,杀死公子寿。伋酒醒赶到,见状,说该杀的是我。强盗把太子伋也杀了,报知卫宣公,朔立太子。宣公死后,朔继位,是卫惠公。

太子伋和公子寿争相赴死,这段历史故事曾经入戏。京剧《二子乘舟》第十三场“乘舟诀别”,伋上船,寿赶来。公子劝太子投奔他邦,暂时躲避,日后从长计议。太子伋唱:

今日诀别心不悔,
弟兄情深化我悲。
分别默默两行泪,
渺渺冥途去不归。


公子寿见兄长一意孤行,转身斟酒,双手托杯,唱:

小弟奉敬一杯酒,
弟兄话别在船头。
忍不住伤心泪衣襟湿透!


两人对饮,伋不胜酒力,醉倒。寿唱:

趁此机会我将他救,
替兄一死美名留!



资料图片:“二子乘舟”清唱

评分

4

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-21 18:40:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 retro 于 2016-1-22 01:49 PM 编辑

(四)

叠字双音也是一个复式语言“动作”,爷爷-奶奶-爸爸-妈妈……不断重复“长幼有序”,孩子逐渐明白,社会也是“尊卑有序”的。叠音词在《诗经》里也有一个序,《诗·国·风》146个,其次《诗·雅》百之,而《诗·颂》少则十之。这明显,当诗句登雅堂入王室的时候,朗朗上口之“风”就渐渐式微了。《诗·雅》《诗·颂》虽也四言,歌功颂德的文字,当然越长越好。例如《诗·鲁颂·駉之什·閟宫》,仅摘其一段:

閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始剪商。至于文武,缵大王之绪,致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。……

《国语·周语》记载,“天子听政,使公卿至于列士献诗”。在声音未成歌唱,音乐未成大器以前,殿堂里朗诵诗歌,皇家荣耀之最高奖赏。神和君王都爱听赞美,微臣在天子面前献诗,“中心”岂敢有半句“养养”!

《诗·国·风》的叠音词有多种组合,比如“泛泛”是复合词,让“河水”产生动感。“呦呦”,单纯词,象声,使“鹿鸣”生动起来。象声叠音词经典之作,《诗经》之开篇《诗·国风·周南·关雎》:

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。


《毛诗序》赏诗,析“赋比兴”。“关关雎鸠,在河之洲。”叠音起首,文字倏然起乐,引领诗风臻入情景。愚下试用四言体,简译一遍:

啾啾水鸟,在河之边。美丽少女,君子求恋。
荇菜浮游,泛泛而流。美丽少女,无眠以求。
求之不得,思之不歇。夜长漫漫,辗转难眠。
荇菜浮游,左采右摘。美丽少女,琴拨心开。
荇菜浮游,左摘右采。美丽少女,鼓舞旋凯。


再用“简”体,再译一遍:

女孩河边摘菜,衰锅上前求爱,女孩不瞅不睬,衰锅回家气怠。
床上辗转难眠,梦思少女缠绵,约会再见河边,琴声感动心弦。
河边水鸟啾啾,少女开怀大笑,衰锅得米乱跳,敲锣打鼓尖叫。


作观赏的荇菜

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-9 19:20:07 | 显示全部楼层
这帖子前院怎么看不到?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-1-9 23:19:00 | 显示全部楼层
retro 发表于 2016-1-9 08:20 PM
这帖子前院怎么看不到?

这个板块的宗旨是“专用来转贴非原创的文学佳作(本版只对注册会员开放)”。所以不对外开放。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-9 23:33:12 | 显示全部楼层
昨夜雨 发表于 2016-1-10 12:19 AM
这个板块的宗旨是“专用来转贴非原创的文学佳作(本版只对注册会员开放)”。所以不对外开放。 ...

哦,谢。需要另外重贴?可否帮转到开放版面上?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-10 20:04:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 retro 于 2016-1-17 10:59 PM 编辑

(二)

剧目名字《二子乘舟》,取自中华文化最早的艺术作品《诗》:

二子乘舟,泛泛其景。
愿言思子,中心养养。
二子乘舟,泛泛其逝。
愿言思子,不瑕有害。


诗中描写两人登船离去,感情依依不舍。大意:

河上二人乘船,波光水影粼粼。
愿言思念君子,心中怏怏不欢。
二人河上泛舟,逝水湍湍急流。
寄言许愿君子,此去长长久久。


夫子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,‘思无邪’”。

《诗》,华夏文学先河著作,相传孔子审校编纂,册分风·雅·颂三辑,集民歌、咏词、颂唱之大成。读诗的时候,须列出诗名前面的定语,以便说明类属。例如《诗·国风·邶风·二子乘舟》,“国”指周朝诸侯,“邶”是卫国地名,“风”即民间活动。“国风·邶风”,顾名思义,卫国地方民谣。

《二子乘舟》五百年之后西汉,武帝独尊儒术,《诗》入籍四书五经,始奉曰《诗经》。然诗文言诘屈聱牙,“出版”仅数百年已,汉人阅读感觉困难,不知所云甚多。其时,西汉有两位大儒毛亨毛苌,微言大义作篇序,合称《毛诗序》。如《二子乘舟》,序解:“思伋、寿也。卫宣公之二子,争相为死,国人伤而思之,作是诗也”。

诚其所言之,文史学者郑振铎认为,《毛诗序》多穿凿附会,与史料不符。诗“二子乘舟”,情感至人“养养”缠绵,序曰“争相为死…伤而思之”,犹风牛马不及其旨。此疑其一。其二,夫子“一言以蔽之”,理不当然。伋、寿舍身取义,合应君臣父子儒纲,亟尽克己复礼之道。先师知之为知之,一语而为之,非圣贤之所为。

闻一多先生善诗,也善训诂,曰《二子乘舟》“似母念子之词”。 余以为,诗“二子”当属怀情之殇,也可亲人恋人之间,如柳七郎“执手相看泪眼”之别。混淆“二子”戏说,始作俑者,毛氏《诗序》是也。若知戏码如何,且看明清小说《东周列国志》第十二回:

(注:“伋”,“急”同名,同一人。)再说急子酒量原浅,一时便醒,不见了公子寿,从人将简缄呈上,急子拆而看之,简上只有八个字云:“弟已代行,兄宜速避。”急子不觉堕泪曰:“弟为我犯难,吾当速往。不然,恐误杀吾弟也!”喜得仆从俱在,就乘了公子寿之舟,催趱舟人速行。真个是似电流光绝,鸟逝超群。其夜月明如水,急子心念其弟,目不交睫。注视渴首之前,望见公子寿之舟,喜曰:“天幸吾弟尚在!”从人察曰:“此来舟,非去舟也!”急子心疑,教拢船上去。两船相近,楼槽俱明。只见舟中一班贼党,并不见公子寿之面。急子愈疑,乃佯间曰:“主公所命,曾了事否?”众贼听得说出秘密,却认为公于朔差来接应的,乃捧函以对曰:“事已了矣。”急子取函启视,见是公子寿之首,仰天大哭曰:“天乎冤哉!”众贼骇然,问曰:“父杀其于,何故称冤?”急于曰:“我乃真急于也。得罪于父,父命杀我。此吾弟寿也。何罪而杀之?可速断我头,归献父亲,可赎误杀之罪。”贼党中有认得二公子者,于月下细认之曰:“真误矣!”众贼遂将急子斩首,并纳函中。从人亦皆四散。《卫凤》有《乘舟》之诗,正咏兄弟争死之事。诗曰:

二子乘舟,泛泛其景,愿言思子,中心养养!
二子乘舟,泛泛其逝,愿言思子,不暇有害!

诗人不敢明言,但追想乘舟之人,以寓悲思之意也。



闻一多《风诗类钞》注解

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-17 20:32:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 retro 于 2016-1-22 01:46 PM 编辑

(三)

“养养”还有“痒痒”,“恙恙”等多种解,作不开心样子。

传《诗经》1200年后,南北朝有两位文学评论家,刘勰在《文心雕龙》里说“至于诗颂大体,以四言为正”。钟嵘《诗·品·序》亦指出“夫四言,文约意广”。

四言诗之所以短板,原因之一,文字短缺。以“养”为例,查《康熙字典》,解“取”,《诗·周颂》于铄王师,遵养时晦; 解“使”,《公羊传·宣十二年》厮役扈养;解姓氏,《左传·成十六年》养奋;解“痒”,《荀子·正名篇》疾养疮热;等。当年卫国人要想表达“中心XX”,无字便借用“养养”。77年安徽阜阳出土《诗经》残简,通假字连篇,夫子看了,头皮也痒痒。

之二,《诗》不逢时,蔡伦未出世,纸还没发明。竹简上写字,句子能短则短,作诗也短。《诗·国·风》四言一句,四行一首,谓之正体。

再深究之,《诗·国·风》集先秦民间说唱,取四言,是为易记易诵。且四言诗有不少叠音词,也称连绵词,音相同,韵相依,律相和。比如“泛泛其景”,“中心养养”,念读起来,节奏感强,快板如歌。此“风”延绵不绝后世,“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。”南宋女诗人李清照《声声慢》,叠音妙用造句工整,字字珠玑天合之作。还有《木兰辞》:“唧唧复唧唧……”

四言经典作品,几乎后无来者,首推曹孟德《短歌行》:

对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。


诗句“青青子衿,悠悠我心”及“呦呦鹿鸣,食野之苹”,分别来自《诗·国风·郑风》,《诗·小雅·鹿鸣之什》。

建安曹氏父子三人皆善四言,俱杰人杰作。惜汉代以降,魏晋之后,世道英雄气短,“为赋新词强说愁”。五言、七言,长短句(乐府),烟花巷里说惆怅,更著残风晓月寻常味。恰四言短促,近歌声而远诗意,平铺直叙,挂齿不及颦眉顾目。“式微,式微,胡不归!”(《诗·国风·邶风·式微》)


资料图片:阜阳汉简

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-24 23:13:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 retro 于 2016-1-27 04:47 AM 编辑

(五)

《史记·孔子世家》:“古者《诗》三千馀篇,及至孔子,去其重,取可施於礼义,上采契后稷,中述殷周之盛,至幽厉之缺,始於衽席,故曰‘关雎之乱以为《风》始,鹿鸣为《小雅》始,文王为《大雅》始,清庙为《颂》始’。三百五篇孔子皆弦歌之,以求合韶武雅颂之音。礼乐自此可得而述,以备王道,成六艺。”

太史公说《诗》原本3000首,孔子芟繁就简,选取可用于周礼仪式部分,内容上溯远祖及至先王盛衰。从民谣编排开始,故“风”以《关雎》起首,“小雅”以《鹿鸣》起首,“大雅”以《文王》起首,“颂”以《清庙》起首。最后删节成《诗》305篇,夫子都能弹能唱,均切合威武高雅之音律,礼乐自此得到弘扬,用以辅助王道,成六种殿堂艺术。

“孔子删诗”之说,仅司马迁一家之言,历来存在学术争议。但孔子的礼乐造诣,高下无人争辩,《论语·泰伯》“子曰:师挚之始,关睢之乱,洋洋乎盈耳哉!”孔子听完一位叫挚的宫廷乐师掌板作序曲,至《关睢》曲终,感言音乐飘洒动听悦耳。(“乱”指乐曲结束时器乐齐奏。所谓锣鼓金钟,乱敲一通。)“琴瑟友之”,亦诗亦歌,“钟鼓乐之”,亦歌亦曲。毋庸置疑,叠音词的大量运用,作为衡准,“风”要比“雅·颂”更具歌唱性。前者语言艺术,后属于文言创作,两者区别在于或歌抑或诗?

“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”须用有“入声”(粤语或其他南方语系)的古韵朗读,方能有“洋洋乎盈耳哉”效果。唐宋以前,诗词尚未讲究平仄格律,因为四声起伏,四言亦随之跌宕。比如“窈窕”,粤语/miu5 tiu5/(“窈”粤音也读/jiu2/),国语/yao3 tiao3/,声异韵同的字句,吟诵抑扬顿挫鲜明。自《诗经》后,语言感情丰富了,声调变化多了,创意文字长了,表达更为细致和细腻。但四字一句的文言体,并没有随“风”而去,化为“万寿无疆”(《诗·豳风·七月》)等成语,脍炙人口。

注:现代国语四声中没有“入”,如何丢失的,学者有不同意见。普遍说法是“胡说”,即外来语把入声抹掉了,归咎于历史上蒙元满清两次民族征服。粤语有九个声调,二平七仄,吟诗作对,正合古汉语韵律。

资料图片:1978年在湖北随县出土的曾侯乙编钟

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-1-30 20:03:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 retro 于 2016-1-31 09:46 PM 编辑

(六)

“汉人”读《诗经》,其时尽管难读,或与“窈窕淑女”习相近,音相似,说难也能读下去。及至中古,语言文字近2000年变化发展,“君子好逑”之后,就有点说不清了。“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧”,宋人读起来,就不那么押韵了。《诗经》读不通,老夫子抓“养”,干脆“叶(协)音”通假,说真也能对付过去。

不知是愤怒出文章(指著作《诗经韵读》),还是无畏出真知,大学问家王力在书中写道:“叶音的意思是说写《诗经》的人的语音和后代人一样的,《诗经》许多地方的押韵是和谐的,只有少数地方不和谐,那就要把某字临时改读某音,以求和谐。这个理论的错误是缺乏历史观点。”举例说,“宜尔家,乐尔妻”(《诗·小雅·常棣》)。因为诗句“家”不押韵,叶音注“古胡反”,读音“姑”,求与“帑”同韵。“根据我们的研究,”王力指出“‘家’在上古当读/kea/,‘姑’在上古当读/ka/,它们本来就是读音相近而不相同的两个字。”

王力,广西人,蒙学成名于民国。26岁入清华国学院,32岁任清大教授。历任燕京,中大,北大……等大名校教授,文学院院长,语言学系主任。中国现代语言学奠基人之一。

叶音解读《诗经》方法,为南宋理学家,经典大儒朱熹首创,实质是无学术意义的假借。为什么一代儒家宗师。世称朱文公,尊称朱子,唯一入孔庙受礼祀之非嫡传弟子,会发生如此低级“错误”?王力先生直言儒子不懂“入声”,力陈叶音流弊之害:“这样做的结果,导致上古开口音节(以元音收尾的韵)极端贫乏,那是幻想出来的语言,决不可信。这就迫使我们把一切入声都独立出来。”

王力先生认为《诗经》入声以辅音结尾,如【职部】/ək/。则阴声无,只有元音,如【之部】/ə/。《二子乘舟》的韵脚,上篇是阳声【阳部】ang,下篇是入声【月部】at,读音决不能用昨天之唐宋,今日的中文而语之:

二子乘舟,泛泛其景/kyang/。
愿言思子,中心养养/jiang/。

二子乘舟,泛泛其逝/zjiat/。
愿言思子,不瑕有害/hat/。


上面“景”与“养”同韵/ang/,“逝”与“害”同韵/at/,也就是偶句押韵。有不少专家认为叶音,至少在表面上,能解决一些年久失修的诗句。“关关雎,在河之。窈窕淑女,君子好”的韵律格式为▲▲△▲。如果“服”读阴声/fu/的话,“求之不,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反”格律▲△△▲就不合辙了。朱熹在《诗·集·传》里解释,“服”叶音“蒲北反”,读/bi/通“愊”(《康熙字典》解“愊”,音逼,郁结也),于是“得▲、愊▲、哉△、侧▲”即成韵律。但王力先生考证,原四字上古音读“得/tək/、服/bluək/、哉/tzə/、侧/tzhiək/”,本身已合▲▲△▲古韵。

清代学人江有诰有一同名述作,韵学比前人进步,仍使用叶音释疑。先生《诗经韵读》,着重釐清声与韵之间因果使然,尤特写“《诗经》韵例”一章,穷尽诗篇三百,剖析句章实例。如,叠句:“江有汜,之子归,不我以不我以,其后也悔。”叠韵:“叔于田,巷无居人。豈无居人,不如叔也,洵美且仁。”重叠之变:“何其处也?必有与也。何其久也?必有以也。”还有一种叫富韵的虚字叠,“如果句尾声一个虚字,韵就常常落在倒数第二字上”:


参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。(流/liu/之,求/glu/之)
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。(采/tsə/之,友/hluə/之)
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。(芼/mo/之,乐/lok/之)


一曲《关雎》,叠叠不休,岂有不“乱”之理?孔子亦非圣人坐怀!

注:反切,古人注音方法。两个汉字,一作声母,一作韵母,拼读发音。

外一章乐曲 维也纳之乱

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-2-4 09:52:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 retro 于 2016-2-19 03:33 PM 编辑

(七)

《关雎》原本土风,传周王室在八月,趁农闲时节,派人到民间采集。汉末刘歆精通诗史,书曰“诏问三代,周、秦轩车使者、遒人使者,以岁八月巡路,求代语、童谣、歌戏。”因此可以肯定,孔子在王宫里听到的,跟在河之洲“刘三姐”唱的,调子肯定不一样。宫廷乐师“琴瑟友之,钟鼓乐之”音乐,跟水边啾啾鸟鸣之比,可是天壤之别。词曲经过艺匠悉心润色:“参差荇菜,左右流之 / 参差荇菜,左右采之 / 参差荇菜,左右芼之”,韵味十足。歌声重唱,叠唱,象复调音乐那样,反复交响,夫子之所以“洋洋乎盈耳哉!”乐声中,窈窕淑女载歌载舞,象采茶那样两手左右翻飞,或独舞或群舞。及至曲终,挚太师敲响编钟雷鸣,殿堂欢声雷动,君子淑女辗转反侧,顿时“乱”成一团。

作为《诗经》首篇,作为总编,孔子出于何种心裁思量?数百年后,两位儒生毛氏专门写了一篇著名论文《毛诗·大序》,把先师心里的话儿揣测出来:“《关雎》,后妃之德也,风之始也,所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。风,风也,教也,风以动之,教以化之。诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。情发于声,声成文谓之音,治世之音安以乐,其政和;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。故正得失,动天地,感鬼神,莫近于诗。先王以是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。……”

用大白话说:一只芦苇丛中的水鸟,“关关”叫了两声,先王后妃就以身作则,正天下之风。一个河边采摘野菜的村姑,左洗右涤,发情于声,就写成文字,变成音乐。一个在岸上钓鱼媾女的公子哥们,求爱成功,就惊天动地泣鬼神。在先王和太妃的教育下,尊老爱幼,家庭美满,移风易俗,云云。据毛氏考证,这诗专为周文王及其王后太姒而歌,晕晕。

话要说回来,究竟是哪只混帐鸟儿把人心搞乱了?夫子礼教“格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下”,可这鸟事,他老人家又不去“格物”了。累及弟子,《毛诗》只顾诠释诗言志,仅“雎鸠,王雎也,鸟鸷而有别”一句话而已。又后数百年至唐代,太宗李世民下令彻查,官媒尽费九牛二虎之力,出了一本《毛诗正义》。在正确理解《毛诗》的基础上,再追加一句“鸷之言至也,谓王雎之鸟,雌雄情意至然而有別。”简而言之:咳!终于搞清楚了,这鸟原来男女有别。其实《诗经》时代,有一位鸟类学者叫师旷,写了一本《禽经》已作鉴定:“王睢,睢鸠,鱼鹰也。《毛诗》曰:‘王睢,鸷而有别,多子。’江表人呼以为鱼鹰。雌雄相爱,不同居处。诗之《国风》,始《关睢》也。”但史书说师旷是个盲人音乐大师,传名曲《阳春白雪》为其所作,鸟男女“不同居处”这档子事情,他居然也能看到?玄乎!

再说鱼鹰也就是鸬鹚,一副鸭腿,歪脖子,大腹便便的样子,怎能窈窕淑女?而且一吃就叫,不是发情之叫,会把君子吓坏的。也有说雎鸠或者是鸳鸯等水鸟,那唐老鸭也可以左右游之,“辗转反侧”。现代儒学给雎鸠定性为秧鸡的一种,老广叫水鸡,也不是什么好鸟。平时不作声,到了交配季节,这鸡24小时不停地“苦哇,苦哇”地叫。用反切法联想,“苦”当声母,“哇”作韵母,拼读起来就“关关”了。

资料图片:秧鸡

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-2-19 09:35:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 retro 于 2016-2-20 06:14 AM 编辑

(完)

汉·刘歆的“诏问三代”,说《诗经》来自上古夏、商、周三朝之收集。“风·雅·颂”之中,诗篇里有名有姓,其人其事,可有史可查。如《诗·大雅·荡之什·常武》:

赫赫明明,王命卿士,南仲大祖,大师皇父。
整我六师,以修我戎,既敬既戒,惠此南国。
王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行,戒我师旅。
率彼淮浦,省此徐土,不留不处,三事就绪。
赫赫业业,有严天子,王舒保作,匪绍匪游。
徐方绎骚,震惊徐方,如雷如霆,徐方震惊。
王奋厥武,如震如怒,进厥虎臣,阚如虓虎。
铺敦淮濆,仍执丑虏,截彼淮浦,王师之所。
王旅啴啴,如飞如翰,如江如汉,如山之苞。
如川之流,绵绵翼翼,不测不克,濯征徐国。
王犹允塞,徐方既来,徐方既同,天子之功。
四方既平,徐方来庭,徐方不回,王曰还归。


“常武”即尚武,这里是使用武力。译(部分):

军威显赫严明,将士众卿王命,南仲大将誓师,太师皇父出征。
王师六大阵容,器械武装兵戎,警惕警戒行军,挺进南疆轰隆。
……
我王谋略得当,敌方徐国来降,敌方徐国签约,天子武功高强。
天下得以和平,敌方徐国觐廷,敌方徐国已悔,王命还师得胜。


诗中卿士南仲、太师皇父,程伯休父等人物,是次战争英雄。该战事发生在公元前822年周朝,江淮一带夷族叛乱,周宣王出兵徐国平定,此仗完胜归来。《常武》收入“大雅”,应是名士在庆功典礼上,奉给周王的献诗,少有的叙事风格。

但有些说法就空穴来风,生搬硬套历史,犹风牛马不相及。如《诗·国风·豳风·鸱鸮》:

鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今汝下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓!


大意:一只母鸟在哭叫,痛说鸱鸮(猫头鹰)吃了它的小鸟,毁坏了它的窝。它辛勤劳动,养儿育女,累坏了身子。它一边流泪,趁天没下雨,用树皮草根封堵门窗,一边骂道:“看你们这些坏人,还敢来欺负我?”但它太疲劳了,不停地哭诉:“我两手拘挛,我捆扎茅草,我建墙造柱,我疲惫病倒,我还未能筑起这个鸟巢。”可它累倒了,有气无力地悲鸣:“我羽毛稀落,我尾翼稀疏,我鸟窝不稳。风雨中飘摇,我凄声惨叫!”

这诗《毛诗序》解“周公救乱也。成王未知周公之志,公乃为诗以遗王”,取“周公辅成王”一段史料作佐证。若知周公何许人氏,便知《鸱鸮》之类非王者之志,谬误也。可太史官司马迁也入彀,《史记·鲁周公世家》“乃为诗贻王,命之曰鸱鸮。王亦未敢训周公”。后人也因为周公的远古年份,定论《鸱鸮》为诗篇中之最早,讹传实在误人。

《诗经》的原本早已失传,是因秦始皇焚书坑儒,现存版本从《毛诗序》里解读出来。到了汉代,儒家成为显学,民间研究《诗经》出现鲁、齐、韩、毛,四大流派。最后《毛诗序》被确立正统,大概是毛氏动辄“王道”说教,深得统治者青睐。然而蕴涵在文字里面的,丰富的音乐歌舞元素,最终还是丢失了。《墨子·公孟篇》载:“诵诗三百,弦诗三百,歌诗三百,舞诗三百”。无疑此说原版《诗经》,一部多姿多彩的“音像”文学艺术作品,经《毛诗序》诠释,成为一本干巴巴的儒学教科书。在朗诵《常武》的时候,“赫赫明明……赫赫业业……”仍可想象周王师,在雄壮威武的军乐声中,返回京畿时盛况。由此联想,每年维也纳新春音乐会之终曲,《拉德斯基进行曲》(Radetzky March)。1848年奥地利击败意大利,拉德斯基将军率部凯旋归来,老约翰·斯特劳斯谱曲迎接。众军人当听到奏乐,队列在行进中用力跺脚,踏着拍子,整齐地击掌欢呼,演绎为当今《拉德斯基进行曲》之流行“乱”象。

后话

原想此文,就《诗经》写一点有关音乐语言,有“老歌吭吭”念头。游思至此,反觉画蛇添足了,因此断意收笔。英文诗歌也有韵,honky tonk,指美国南部乡下酒吧里一种喧哗音乐。这类词组也叫音韵组合(Rhyme-Motivated Compounds),类似中文“旮旯”,“忐忑”等,具有独特的语音韵味。

听一首《Turn It On, Turn It Up, Turn Me Loose》吧,里面就有一句“This old honky-tonk sure does feel like home”。歌词不太好译,听不懂的,看一段土风牛仔舞吧,舞台上看不到的。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-25 22:44:00 | 显示全部楼层
喔,好多啊,先献花,等慢慢来读
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-3-7 01:47:12 | 显示全部楼层
牛仔舞不仅看过,还混在人群里跳过。

“歌词不太好译”, 确实。 请翻译机代劳一把:


Well I'm back again for another night  
Of trying to break free from this sadness that I can't lay to rest  
This old honky-tonk sure does feel like home  
And the music with the laughter seem to soothe my loneliness  

又一个夜晚,又回到这里  
想要挣脱 那徘徊心头无法忘却的忧伤  
这间老酒吧 就像家一样
这笑声这音乐 仿佛能抚慰我的寂寞  

Turn it on, turn it up, turn me loose   
From the memory that's driving me lonely, crazy and blue  
It helps me forget her, so the louder the better   
Hey mister turn it on, turn it up, turn me loose  

把音乐开响,让我挣脱   
那令我孤独 令我抓狂 令我感伤的记忆  
歌声让我忘掉她,声音越响越好  
嘿哥们把音乐开响,让我放松   

If a tear should fall if I should whisper her name  
To some stranger I'm holdin' while we're dancin' to an old Buck Owens song  
I know she won't mind she won't even know  
She'll be dancing with a memory crying teardrops of her own  

如果我落泪,如果踏着Buck Owens  
的老歌, 我对相拥而舞的陌生人低语她的名字
我知道她不介意,也不知道  
她将挽着记忆旋舞,独自哭泣黯然神伤  

Turn it on, turn it up, turn me loose   
From the memory that's driving me lonely, crazy and blue  
It helps me forget her, so the louder the better   
Hey mister turn it on, turn it up, turn me loose  

把音乐开响,让我挣脱   
那令我孤独 令我抓狂 令我感伤的记忆  
歌声让我忘掉她,声音越响越好  
嘿哥们把音乐开响,让我放松   

Turn it on, turn it up, turn me loose  
From the memory that's driving me lonely, crazy and blue   
It helps me forget her so the louder the better  
Hey mister turn it on, turn it up, turn me loose.  
Yeah, mister turn it on, turn it up, turn me loose

把音乐开响,让我挣脱   
那令我孤独 令我抓狂 令我感伤的记忆
歌声让我忘掉她,声音越响越好  
嘿哥们把音乐开响,让我放松   
Yeah哥们把音乐开响,让我放松   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|天涯小站

GMT-5, 2024-3-29 01:36 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表