天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖回复
楼主: SevenStar

从劳改犯到高科技企业家:傅苹的人生路

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2013-3-4 18:12:53 | 显示全部楼层

显然老早就有一本书叫 Bent Not Broken,故事也类似

送交者: ASH 于 2013-03-01, 10:25:59:


http://www.amazon.com/gp/product/1903506026/ref=cm_cr_asin_lnk

引用:

When I searched Ping's book "Bend not break", a typo brought this book to me: Bent Not Broken by Lauren Roche. According to Amazon's brief description, the book is kind of similar to Ping's own story: terrible childhood (but in a "normal" country, not evil China), raped as a little girl (maybe just a "normal" rape, not gang-rape), jail (very likely a "normal" imprisonment, not by a Vietnamese), prostitution (just a "normal" prostitute, no marrying an American to get Green Card), getting very successful later in her life (but never advise to any presidents or kings). Overall, Lauren's story is far less inspiring than Ping's (because it is true?). I am just curious if Ping and Meimei have read this book and got inspired by it: we can do it much better than you, Lauren! Was this book the primary source of Ping's "imaginary memory"? I guess "until Amazon opens its archives and permits free access to the book, we won't know. Not for sure. Because even "experts" on Amazon are often wrong. The facts just aren't available." (In case you don't know what I am talking about, read DIDI KIRSTEN TATLOW's "Ensnared in the Trap of Memory" by google it).

The book titles also tell a lot. Ping and Meimei used active forms: "bend" and "break". Lauren used passive forms: "bent" and "broken". Based on my limited understanding of English grammar, Lauren's passive title implied Lauren wanted to have a "straight" life, no "bending". But life or God or whoever made her "bend" anyway. Lauren worked hard to resist the involuntary "bending" and she succeeded in not being "broken". On the contrary, Ping and Meimei's active title implied they are pretty "straight" in life, but they wanted to "bend" it: actively and voluntarily. According to the title, they are also very careful not to "bend" too much to "break". But did they succeed?


http://www.xys.org/forum/db/10/224/30.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-4 18:14:19 | 显示全部楼层

Amazon上至少还有5本这样的书:弯而不折

送交者: 刚柔 于 2013-03-01, 19:48:36:

回答: 显然老早就有一本书叫Bent Not Broken,故事也类似,FP狐魅魅原创能力也不行 由 ASH 于 2013-03-01, 10:25:59:


Bent Not Broken [paperback] 2001
Lauren Roche (Author)
http://www.amazon.com/gp/product/1903506026/ref=cm_cr_asin_lnk
Bent, Not Broken [paperback] 2001
Lynn Schriner (Author)
http://www.amazon.com/Bent-Not-B ... /ref=pd_sim_sbs_b_2

Bent Not Broken [paperback] 2003
Antonette Campbell (Author)
http://www.amazon.com/Bent-Not-B ... /ref=pd_sim_sbs_b_3

Bent But Not Broken [paperback] 2009
Victoria Thomas Poller (Author)
http://www.amazon.com/Bent-Broke ... /ref=pd_sim_sbs_b_4

Bent but Not Broken [clean] [paperback] 2012
M Boss (Author)
http://www.amazon.com/Bent-but-N ... /ref=pd_sim_sbs_b_2



http://www.xys.org/forum/db/10/224/131.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-5 23:01:34 | 显示全部楼层
某些“有成就华人”常犯的社交错误是:攻击国内政策时,说得太自损太自卑,有时出现了疑似“子嫌母丑”心态,这反而会让人看不起,旁边的华人避之不及。

哎,像这个傅小妞啥的, 碰到这种人都会沾了一身腥。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-6 00:00:03 | 显示全部楼层
回复 王木木 的帖子

琳爺看問題的這個角度,咱不能同意。這事與攻擊中共還是贊美中共沒有關係,完全沒有關係。

傅大媽是個騙子,句號。怎麼方便怎麼騙,pure and simple。

參考前頁《傅蘋在兩個世界的兩本回憶錄》一文,我們已經看到的是“我在我的國家也是教授的女兒,被父母寵愛,何曾喫過這般苦”之類描述。傅大媽如果以後還有機會出版面對大陸讀者的書,出現怎麼肉麻的歌頌咱都不會驚訝。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-6 00:48:17 | 显示全部楼层
回复 SevenStar 的帖子

星妹万安吉祥,

“教授的女儿”这么会骗,有其女必有其母,她比大骗子们还不堪呢,人家骗子也不会这么损毁父母和故乡的嘛。

她的故事看了都恶心,我之所以回来瞄一瞄,只因为我很佩服星妹您这么不怕腥,勇气有胜穆桂英,不捧场不行。

我都不叫她傅大媽,因为侮辱了大妈这个称呼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-14 13:58:11 | 显示全部楼层
“兰博”史泰龙是美国著名影星,傅苹在她回忆录中写道,史泰龙摸她屁股,她狠狠打了史泰龙一耳光。这不是小事,如果是真事,史泰龙涉嫌性骚扰;如果不是,傅苹涉嫌诽谤他人名誉,史泰龙可以起诉并索赔。看来,傅苹的谎言渐渐触及高压线。

@方舟子

http://t.sohu.com/m/7503298203
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-14 14:13:03 | 显示全部楼层
@虚逐子 傅萍敢制造关于中国的激情湿情回忆,还不至于在一本在美国出版的英文书(虽然读者恐怕是华人居多)中捏造和一个美国名人的湿情故事吧,不怕吃官司?文中说了是演"兰博"、"洛基"的史泰龙?如果没有,估计又是骗子们的常规手段而已,那个史泰龙,是当时和傅萍一起在餐馆端盘子的黑小伙吧

@程鹗 说的就是演兰博的史泰龙。不仅如此,她还说了几个经常光顾她那个饭馆的明星,包括那个著名牛仔明星John Wayne。其实人家John Wayne早在1979年就去世了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-15 15:08:21 | 显示全部楼层
我也是为了谴责撒谎而加入了组群。同意蜂王的态度:你可以反党,但不能撒谎。傅萍这种人极端自私而毫无社会公德。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-23 20:01:15 | 显示全部楼层

Suzhou University has clarified Ping Fu's school records in a letter


1. We had a student named Ping Fu, born in 1958, came from Nanjing, entered Jiang Su Normal College (Suzhou University's previous name) on September 1978, majored in Chinese Literature. Withdrew from her undergraduate program on March 16, 1982, without graduating.

2. English is a required subject for undergraduate students. Ping Fu received "Excellent" mark for her freshman year (1978-1979); Ping Fu received "88%" for her sophomore year (1979-1980). Ping Fu scored above average during her two English final exams.

3. Ping Fu didn't receive any diploma or graduation certificate due to her early withdraw from the school in March 1982.

4. Ping Fu didn't submit any thesis due to her early withdraw. The graduation thesis of Chinese Literature department from Jiang Su Normal College has always been focusing on Literature and Language Learning. There was never any thesis focusing on sociology topics such as Infanticide.

5. On "Finger exam" for one-child policy. After interviewing many teachers from Suzhou University, including Ping Fu's classmates, supervisor of her class, and the department chair, the conclusion is: no such examination has ever taken place.

6. Oct. 1981, Ping Fu was given disciplinary demerit (ji guo) due to repeated absence from classes and violation of school regulations.

Ping Fu is welcome to contact her alma mater directly to reconfirm Suzhou University's responsive letter.


http://www.amazon.com/Suzhou-Uni ... amp;asin=1591845521


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-30 14:23:51 | 显示全部楼层

'Blowin' In The Wind'

by Z. Wang
Mar 13, 2013


How many dishes must Mama serve
Before she can call it a night?
The answer is twelve, followed by a soup
Cause there is nothing more she can do. [1]

How many years must one stay married
Before her green card is safe?
The answer is three, exactly is three
That's when she sends him away. [2]

How many horses must the Red Guards have
To murder a teacher at school?
The answer is four, emotionally four
That's what bad dreams tell Ms. Bamboo.[3]

How many slaps must Rambo take
Before he can ask for some more?
The answer is one, a quick and hard one
That's how Ms. Bamboo fights giant hand.

How many days must a kidnapping last
Before the police write it down?
The answer my friend, is way more than three
When the kidnapper gives a ride for free.

How many schools must this lady go through
Before she can finish degree?
The answer my friend, again it is three,
But only the Chinese one is free.

How many marriages must the lady have
Before she can say that I love?
The answer is two, boyfriends won't do
A daughter brings her back the word love.

How many poor baby girls must die
Before she can do something to fight?
The answer is sad, the answer is sad
Only a paper is needed for limelight.

[The following is from xgz. Couldn't write it better re: English.]

How many English words did she know
Before she landed in New Mexico?
900 sentences, all memorized,
But less drama than "help", "hello" and "thank you".

How many babysitters can you kidnap
Straight out of the Albuquerque Airport?
The answer is one, that young girl from China
Who is missing from the police report.


-------------------------------------------------

[1] page 12. "... she prepared the traditional dinners we enjoyed each night: four appetizers, one soup, and eight main courses."

[2] "True or False? The Tussle Over Ping Fu's Memoir" by DIDI KIRSTEN TATLOW.
""I had a first marriage and that's how I got my green card," she said by telephone. She married on Sept. 1, 1986 and divorced three years later. " If you can find any trace of this marriage in her book, let everybody know.

[3] "Clarifying the Facts in Bend, Not Break", by Ping Fu.
"To this day, in my mind, I think I saw it. That is my emotional memory of it. After reading Fang's post, I think in this particular case that his analysis is more rational and accurate than my memory. Those first weeks after having been separated from both my birth parents and my adoptive parents were so traumatic, and I was only eight years old. There is a famous phrase in China for this killing; I had many nightmares about it."



http://www.amazon.com/Blowin-Win ... amp;asin=1591845521
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-1 21:49:49 | 显示全部楼层
看到了,勺M辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-11 22:24:58 | 显示全部楼层
这勺妹,正事也不干了。替你做回搬运工:

傅苹"同学",母校苏州大学喊你回去看档案!
http://www.wenxuecity.com/news/2013/06/11/2448770.html

文学城综合报道:傅苹,女,1958年生,南京籍高考生,于1978年9月进入江苏师范学院(苏州大学前身),专业是中国语言文学。1982年3月16日办理退学手续,未获毕业证书和学位证书。在读期间,多次无故旷课,违反学校学籍管理规定,影响恶劣,学校曾于1981年10月给予其行政记过处分。

2月初,美籍华裔企业家傅苹因自传《弯而不折》内许多内容被质疑不真实,被推上了舆论的风口浪尖。

在自传中,傅苹讲述了自己少年失学、儿童劳改、校园轮奸、四马分尸、黑头套抓捕、政治迫害等诸多故事。其中,关于她自己10岁遭一群男青年轮奸的事情着实吸引人注意,读者在分析当时情形后认为傅苹的"回忆"漏洞百出。

今日其母校苏州大学发官方声明,澄清事实。

《苏州大学关于78级校友傅苹造假事件的声明》

近期,有不少关心我校的海内外校友和朋友给我校来函来电,提及我校中文系78级校友傅苹撰写的回忆录《弯而不折》(Bend, Not Break)中,有多处与当时事实完全不相符合的表述。该书已于2012年12月31日正式出版,因此对我们国家及苏州大学的声誉造成极坏影响,也引起了海内外校友和朋友的极大愤慨。

收到来信来电后,我校立即成立了由相关部门、学院、老师组成的调查小组,对傅苹在校读书期间的学籍档案等进行了认真核查,向傅苹的老师和同班同学进行了了解和访问,得出的基本结论如下:

一.关于傅苹在我校的学习经历。

傅苹,女,1958年生,南京籍高考生,于1978年9月进入江苏师范学院(苏州大学前身),专业是中国语言文学。1982年3月16日办理退学手续,未获毕业证书和学位证书。在读期间,多次无故旷课,违反学校学籍管理规定,影响恶劣,学校曾于1981年10月给予其行政记过处分。

二.关于傅苹在1978年到1982年四年本科期间修学英语的问题。

傅苹在书中提到,她去美国之前只认识三个英文单词。我们核查后的结果是:1978年10月—1979年7月,其英语成绩为“优”,1979年9月—1980年7月,其英语成绩为“88”分,两次考试成绩在班内均属中上等水平。英语是学生的必修课。

三.关于傅苹毕业论文的问题。

傅苹于1982年3月从江苏师范学院退学,所以在毕业生名单中未见其名字,在档案中也未见其毕业论文,也没有她的毕业证书和学位证书。

此外,江苏师范学院中文系毕业论文都是以文学和语言学为研究对象,而不会涉及“杀害女婴”这一涉及社会学的内容。

在其就读期间,78级同学没有任何人涉及刑事事件,其被投入监狱之事更是子虚乌有!其组织社团被逮捕之事也是一派谎言!

四.关于“手指检验”计划生育的问题。

根据苏州大学多位教师(这些教师包括她的同班同学、班主任、中文系领导)证实,学校从未用这种侮辱性的手段对女生进行相关检验,当然更谈不上得到党委领导的支持。傅苹如此编造谎言,是对78级所有同学的侮辱!

根据上述调查结果,我校认为傅苹在书中所写内容严重失实,不仅损害了苏州大学的名誉,也使我们国家形象受到损害,我们将保留追究的权利!

同时,我们也再一次感谢社会各界关心、维护国家形象和苏州大学名誉的有识之士。苏州大学办学113年以来,坚持以人为本,服务社会,30多万毕业生为新中国的建设做出了应有的贡献,其中不乏各行各业的骨干和杰出人才,也有许多毕业生离校后心系母校,感念师恩,以捐资助学、校企合作、联合培养人才等多种形式回报母校培育之恩。苏州大学也不乏留学海外的赤子,他们在异国他乡努力奋斗、成绩斐然,不仅赢得良好的社会地位,也为母校增光添彩。他们异域拼搏之时能常念母校深恩,各尽所能,为母校在学科建设、人才培养、科研创新等方面提供帮助,开拓渠道,诚心切切,不求回报,使母校深感欣慰和骄傲。这些事实又岂是个别别有用心之人能妄言抹杀的?

感谢各位校友和朋友对苏州大学的关注和关心!

苏州大学

2013年6月11日
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-11 22:41:20 | 显示全部楼层
回复 漫人 的帖子

你肯定这是新的信件吗?

咱前面登了苏州大学的英文版信件,没准是同一封,现在有人公布中文版而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-11 22:48:48 | 显示全部楼层
回复 SevenStar 的帖子

Oops,上面的鸟语没注意看。

不过这个中文版的料更猛,鸟语版的太干燥。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-14 21:31:29 | 显示全部楼层

苏州大学关于傅苹造假事件的第二份官方声明


自6月11日苏州大学发布关于傅苹的官方声明后,已经引起了各界的广泛关注,许多媒体和广大校友纷纷来电询问学校下一步如何妥善处理此事,多家媒体强烈要求来学校进行专门采访。其实自傅苹造假风波产生以来,我们一直在试图与傅苹本人联系,希望她正视各方提出的合理的批评意见,用适当方式收回她在回忆录中的谎言,还苏州大学及在其书中伤害过的人们一个清白和公正,这也是苏州大学对曾经在校学习过的校友的爱护之意。可是傅苹本人却置之不理,并在后来的演讲和采访中继续说谎,这已经激起了苏州大学校友和在校师生的共愤,激起了许多有良知的中外人士的共愤。在此情形下,苏州大学不得不采取相应措施,发表了第一份官方声明,以正视听。

第一份官方声明发表后,各界反响非常强烈,现在为回应各界要求,同时也考虑到事态紧急,苏州大学现发表第二份官方声明,内容如下:

1、学校本可在第一份官方声明的同时出具相关证据,因涉及傅萍个人在苏州大学的学习和生活记录,暂时不便公开发布,但可以随时接受媒体和有关人士的采访,并在认为有必要时公开发布相关材料。傅苹当时在苏州大学的辅导员老师和有关师生也可以直接接受采访。我们欢迎中外媒体前来苏州大学采访。

2、诚恳希望傅苹能够勇敢地站出来公开应对苏州大学第一份官方声明所列事实,同时公布她宣称所获苏州大学本科和硕士的相关学历和学位证书,如果不肯应对,且无法提供上述文件,那就必须收回自己所说的谎言。

3、苏州大学愿意在有关中外媒体参加,包括她的出版商和关心此事的各方人士均可参加的场合与傅苹进行直接公开对话,以便澄清真相。 希望傅苹能够响应这样的要求,尽快与我们联系确定对话的时间和地点。联系方式为:

Email:szu-whf@suda.edu.cn Tel:0086-512-6522-0971

4、如果傅苹不能够回应苏州大学的上述要求,苏州大学已经在起草律师函件,律师函将直接寄达傅苹本人,要求她对损害苏州大学名誉的行为进行公开道歉和必要的赔偿。同时苏州大学将在中美两国的报纸和网站上发布致傅苹的公开信,要求傅苹撤回自己的谎言并道歉。如果傅苹拒不理睬上述要求,苏州大学将在中国和美国两国对傅苹提起法律诉讼。

5、美国图书馆协会(ALA)2013年年会将于6月29日邀请傅苹在大会上发表演讲并将向全美国12万家公共图书馆推荐那本充满谎言的自传。虽然ALA是可以自由发言和讨论的场所,但决不是可以让谎言作者自由地让谎言变成真理的地方,即使在美国这也是不能允许的。为免毒害美国青年一代和对全世界产生恶劣影响,苏州大学强烈呼吁ALA取消对傅苹的邀请,不予推荐她的书。如若真的发生上述事件,我校将向ALA发出严重抗议,并立刻公布傅苹造假的全部证据。

特此郑重声明,敬请各方关注!

苏州大学   

2013年6月14日



   

The Second Official Statement regarding Ping Fu’s Deceptive Behavior

    Since the release of our First Official Statement dated June 11 regarding Ping Fu’s deceptive statements in her publication about Soochow University, many have expressed interest in, and perhaps concern over, the issue, and some of the media and our alumni have written to enquire about our following moves. A number of individuals from the press have called up for interviews. We must say that, since the incident began, we have been trying to contact Ping Fu (a former undergraduate student who dropped out from our University) to inform her of our hope that she should face up to the criticism from the public, take back her words in her memoir and do justice to all those she has harmed. But Ping Fu has chosen to ignore us while she continues with her deceptive speeches and interviews, much to the indignation of the University’s faculty and students and all related parties at home and abroad. In these circumstances, Soochow University saw it as necessary to clarify our position on the issue.  

    The First Official Statement has understandably drawn a lot of public attention worldwide. And to update all parties on our stand on the incident, Soochow University now follows up with its Second Official Statement.  

    1.The University could have publicized related evidences in its First Official Statement, but given the fact that many of these evidences involve Ping Fu’s private study and life records at this University, we did not think it was yet time. However, we are willing to show them to the media and/or to other related parties and to make public the evidences when necessary. Ping Fu’s former advisor and fellow classmates at Soochow University are prepared to accept interviews with media both at home and abroad.

    2. Ping Fu should stand up and respond publicly to the facts. She must be honest with the Bachelor’s degree and Master’s credentials that she claimed to have received from Soochow University. The public has every reason to see her failure to respond and to show these documents as proof that she admits to having lied.

    3. In order to clarify matters, Soochow University is prepared for an open dialogue with Ping Fu, that could be attended by the media both at home and abroad as well as her publisher and other related parties. We hope that Ping Fu responds to our suggestion and contact us as soon as possible via: E-mail:szu-hfw@suda.edu.cn, or Tel: 0086-512-6522-0971.  

    4. The University holds that Ping Fu must publicly apologize for her lies. If Ping Fu continues to ignore the University’s requests and suggestions that we have so far made, Soochow University will officially start taking legal action (the legal papers in preparation). In the mean time, we will publish an Open Letter on newspapers and through online websites both in China and the USA. Ping Fu must take back her lies and make apologies to the University. If Ping Fu fails to do what is required, Soochow University reserves the right to take legal action against her in both countries.

    5. We are disappointed to know that the American Library Association (ALA)will invite Ping Fu to address its 2013 Annual Conference on June 29 and promote her book to all 120,000 public libraries all over the USA. Although ALA [annual conference] is a platform for free speech and discussions, it absolutely should not be a place to let a liar claim lies as facts, even in the US.We call on the ALA to cancel the invitation and stop promoting her book. Soochow University publicly denounces all arrangements that will involve slanders against us and, in case of a violation, will disclose all evidences of Ping Fu’s fraud.  

Soochow University

June 14, 2013



http://www.suda.edu.cn/html/article/17/31740.shtml


  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-20 18:09:15 | 显示全部楼层

苏州大学再曝傅苹造假新证据

作者:观察者网      
2013-06-20 15:35  




苏大给出档案图像证明傅苹于1982年3月16日同意退学


      继6月11日和14日连发两篇关于傅苹造假事件的声明后,苏州大学今天上午10点在苏州大学本部学术报告厅举行媒体集中采访会,就该校78级学生傅苹造假事件进行详细通报,出具相关材料证明傅苹学位造假,并称因某种原因,应傅苹本人和其母亲的强烈要求,于1982年3月16日办理退学手续。另外,苏州大学已经在起草律师函件,但律师函暂未寄给傅苹本人,希望傅苹能够撤回自己的谎言并道歉。

  傅苹,原苏州大学78级学生,美籍华裔,号称3D打印先驱,曾供职于美国国家超级计算机应用中心(NCSA),还曾是美国总统奥巴马的座上宾。2013年1月,傅苹把自己创办的科技企业杰魔公司出售给了3D Systems,并出任新公司的首席战略官。

  2012年12月31日,傅苹撰写的回忆录《弯而不折:一段生命两个世界》(Bend, Not Break: A Life in Two Worlds)正式出版。因其内容中,“入学年龄”、“入学选科”、“毕业论文选题”、“在‘红枫社’中受到迫害”、“在校期间受到‘手指检验’是否怀孕”以及“文革十年中的经历”等多处涉嫌与当时傅苹在校期间事实不符,苏州大学随后成立了由相关部门、学院和老师组成的调查小组,集中走访傅苹在校期间的老师和同学,并核查了傅苹当年的学籍档案,仔细搜集人证、物证,之后在学校校园网首页发布了两份中英文的学校官方声明,并于今天在苏州大学本部学术报告厅内召开了媒体集中采访会。  

  今天上午,苏州大学学术报告厅内云集了来自海内外的数十家媒体,及傅苹当年的老师、同学。苏州大学新闻中心主任陈进华对“傅苹造假事件”进行了集中说明并展示了有关档案资料图像。

  陈进华出具了一份傅苹当年在江苏师范学院(苏州大学前身)的学籍档案卡及该校出具的学生学籍变动情况说明书,还就傅苹被“手指验孕”和被“强行带走”作出回应。

  据这两份材料显示,傅苹,女,1958年生,南京籍高考生,于1978年10月进入江苏师范学院,专业是中国语言文学。该校新闻中心主任陈进华介绍,在这份82年出具的学生学籍变动情况说明书中明确记录:“中文系,78级学生,女。本人及其母亲坚持要求退学,多次劝说无效,态度十分坚决,鉴于以上情况,经研究,同意其退学,已于三月十六日办理退学。”

  傅苹在多处地方介绍自己是苏州大学学士、硕士,并在回忆录中提到她曾于1982年秋天,在校园中准备毕业论文时被黑色布套强行带走。但是根据苏州大学的记录,1982年3月16日,傅苹就从学校退学了,毕业生名单中未见其姓名,档案中也未见其毕业论文。在毕业生签署的离校记录上,未找到其获得毕业证书和学位证书的记录。因此傅苹不可能在1982年的秋天还在学校准备毕业论文。即便是同年级的学生,1982年秋天也早就离校去工作了(当年是包分配工作的)。

  “傅苹自己在多出地方均介绍自己是苏州大学学士、硕士和南京大学博士,经向南京大学查证,南京大学博士毕业生中没有傅苹的名字。”陈进华说。  

  关于“入学选科”和“毕业论文选题”,陈进华介绍,当时的高考选择专业是按文理科不同考试录取,文理科各考6门,记录表明傅苹自己填写第一志愿并被顺利录取,不存在她“回忆录”中所说,想学航天工程专业而被指定学习中国文学之事。并且其在校英文成绩在全班均属于中上等水平。

  “此外,江苏师范学院中文系毕业论文都是以文学和语言学为研究对象,而不会涉及“杀害女婴”这一涉及社会学的内容,且毕业论文的题目和内容是需要指导老师同意的,没有老师指导他写过这一论文。”陈进华说。

  苏州大学校方还指出,傅苹在书中提到“去美国之前只认识三个英文单词”一事,也与事实不符。校方核查了当年的成绩记录,上面显示傅苹1978年10月-1979年7月期间,英语成绩为“优”,1979年9月-1980年7月期间,其英语成绩为“88”分,两次考试成绩均在班级中上水平。因此,傅苹所述“只认识三个英文单词”为不实信息。

  陈进华在现场还表示,根据苏州大学多位教师(包括她的同班同学、班主任、中文系领导)和当年78级的同学证实,苏州大学从未用“手指验孕”这种侮辱性的手段对女生进行相关检验。

  苏州大学方面还表示,傅苹在读期间多次无故旷课,违反学校学籍管理规定,学校曾于1981年10月给予其行政记过处分。




傅苹原班主任倪钧强接受记者采访


  据傅苹原班主任倪钧强回忆,傅苹上学时思维敏捷且文笔不错,而弱点在于“比较随意”,不守纪律。然而,傅苹原先同学胡振芳同时表示,“傅苹之前是一个很特别的学生,是同学中第一个唱俄罗斯情歌的,也是最早在学校中穿高跟鞋的。”

  据悉,傅苹与原班主任倪钧强之间的联系在其退学后中断。然而,与同学之间却有过一两次联系。据傅苹同班同学表示,早前同学与她之间有过2-3小时的一次联系,然而因其始终谈论当时受迫害的话题,王家伦等认为话不投机,遂自行散去。

  当记者问及苏州大学是否已经向美国图书馆协会(ALA)发出取消对傅苹的邀请的声明时,陈进华说,目前学校方面仍在等待傅苹的响应,如果她看到苏大方面展示的证据,就应当主动承认错误,不再继续编织谎言。若6月29日真的发生上述事件,苏州大学将向ALA发出严重抗议,并立刻公布傅苹造假的全部证据。

  苏州大学方面于2013年6月11日发布了关于“傅苹造假事件”的第一份官方声明,其中涵盖了傅苹当年在江苏师范学员(苏州大学前身)的学习经历,以及部分造假说明。其后,校方又于2013年6月14日发布了关于此事件的第二份官方声明。声明中明确要求傅苹“勇敢地站出来”,公开面对事件,通过公布其声称获得的苏州大学本科和硕士的相关学历和学位证书,来回应社会舆论。同时,在第二份声明中,校方提供了联络方式,希望得到傅苹回应,并声称傅苹若无法做出相应回复,苏州大学将在中国和美国两国对傅苹提起法律诉讼。截至记者发稿前,校方仍未收到傅苹方面的明确回应。


http://www.365nettv.com/index.php/03/11260-2013-06-20-20-35-00

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-1 22:50:13 | 显示全部楼层

傅苹造假事件:承认有误 愿写信向苏州大学道歉

香港英文报纸《南华早报》7月1日刊文《“伤心”作者傅苹愿为回忆录错误道歉》,全文翻译如下:

  傅苹在许多方面代表着美国梦。这位55岁的美籍华人企业家和作者是全球3D产业的重要人物,并且位居美国总统奥巴马的创新和创业全国咨询委员会之列。

  不过,她出版充满争议的回忆录《弯而不折》6个月后,这位美国的3D系统首席战略官却面临着国际诉讼。她的母校苏州大学和一些校友欲将其告上中美两国的法庭。

  “她的书污蔑了中国的国际形象和苏州大学作为公共教育机构的声誉。”苏州大学新闻中心主任陈进华告诉《南华早报》。苏州大学官员与傅苹当年的一些同学一道要求她为书中的“错误”道歉,并停止相关的书籍销售行为。

 “任何时代的任何社会都不应该鼓吹谎言所铸造的成功。”苏州大学校长办公室的刘标在两周前的一次校友会上说,“我们将采取进一步行动。”

  这不是该书头一次掀起波澜。傅苹撰写的若干章节描写了儿时受迫害的知识分子家庭生活,她成长与动荡的文革时期(1966-1976)。她回忆10岁时与父母的离别之痛,并强制劳动、挨饿、挨打、甚至轮奸。

  其中的一些说法,以及她接受西方媒体采访时的说辞,过去数月间受到中国舆论的强烈抗议。成百上千的愤怒、负面评论出现在了该书的亚马逊书店网页上,其中大部分出自中国读者。抗议邮件涌向出版社、她的公司和同事的电子邮箱。

  1966年由毛泽东发起、1976年他死后终结的文革是一个动荡的年代,数千万中国人遭到迫害。然而,傅苹的批评者们指责她伪造经历、博取同情。充满争议性的中国学术打假人方舟子,以及其他一些人,撰文详述她所谓经历的虐待和痛苦不合逻辑。

  2010年,傅苹告诉美国公共广播电台,她亲眼见到红卫兵将一位老师四马分尸,以吓唬小孩子。方舟子尖锐质疑她的真实性以后,她承认这不可能发生,“痛苦的回忆”可能不那么精确。接着,美国公共广播电台便从网站上移除了关于傅苹的采访。

  争议校园生活

  现在,争议发生数月后,一波未平,一波又起,新一轮的批评和诉讼威胁将这位高调的公司高官置于风口浪尖。辩论的焦点从她的童年转移到了大学校园生活,也即从1978年开始,文革结束两年后。

  傅苹的大学同窗和老师质疑她的成绩单和书中纪录的某些戏剧性情节。其中包括一些至今影响中美关系的议题,例如计划生育、酷刑、言论自由和中共官员的迫害令。

  傅苹表示,她愿意为书中的一些错误道歉,她将其归咎于记忆失准和编辑失误。她还表示,愿意与苏州大学调解,以避免打官司。

  书中描写的一件事情尤其激怒了她的批评者——校方曾用手指检查女学生的经期,以执行计划生育政策。

  “我愿意为(苏州大学)野蛮检查女学生经期的说法发表公开道歉信。”她说。傅苹今年2月告诉《纽约时报》,出版前,她曾试图纠正几处叙述错误。她说,不是校方人员用手指检查,而是女学生用自己的手指检查有没有经血。

  根据傅苹回忆录的说法,作为“红枫社”的社长,她因为发表批评中共腐败的“大胆而犀利的文章”惹怒了时任领导人邓小平。数年前复出政坛的邓小平与学生刊物的编辑代表开会时,朗读了她的文章,明显表现出不满。

  “校方拘捕并审问了杂志社团的所有学生。”她写道,“作为主编,我要负主要责任。作为惩罚,我的一生都留下了一个污点。”

  这还没完。傅苹写道,她被人绑架,并驱逐出大学,因为她写了一篇关于计划生育和重男轻女导致农村杀婴的论文。

  傅苹还写道,她没有完成学业便被迫离开苏大,校方还叫她离开中国。她1984年赴美,在新墨西哥州大学学习,后来转到加州大学圣地亚哥分校学习计算机专业。

  “只是记忆不同”

  不过,苏州大学校方向记者们展示了数十份文件,包括傅苹完整的成绩单,证明她从未研究过或写过关于弑女婴的论文,也没有因为在学生刊物发表作品而遭到惩罚或拘捕。

  “所谓的拘捕和审问是虚构的。我很气愤她撒这种谎。” 傅苹原班主任倪钧强说。现年63岁的倪在苏州经营一家高科技公司。他说,傅萍经常缺课,他曾屡次向学校建议记过。

  六月末,也即上周,傅萍通过电话接受了《南华早报》的采访,承认书中某些细节不准确,“当时红枫社没人被捕或入狱。我们当时承认了错误并表示悔过。”

  她还说:“我写了部回忆录,那是我(30年前)的回忆。如果有人说他们的回忆不一样,我不会说他们的错。这只是记忆不同。”

  不过,学校的调查揭开了旧伤疤。刘的同班同学刘卜春(音译,Liu Buchun)指责傅苹假冒了他因为批评中共而遭受政治迫害的经历。刘说,他才是1979年在班级党支部会议上发表演说质疑中共教育方法的人。

  刘现在是一位高校退休教师,他说,他和当时的几位学生编辑因为刊登这篇演讲而遭到打击报复。刘表示,这影响了他的一生。但傅苹既没有参与撰写,也没有编辑刊登这篇演讲,更没有因此而遭到惩罚,他对《南华早报》说。

  “纠正文革错误是必要的,但不能像傅苹那样造假。”刘说,“谎言没有报复的力量。自我吹嘘的谎言更让人鄙夷。”

  “心碎,非常难过”

  面对来自中国的批评,傅苹于今年二月表示,她“对污蔑感到震惊,心碎,非常难过”然而,她在若干场合收回了以前告诉西方媒体的某些说法。

  “人难过的时候,会触碰到某些敏感话题。如果人们需要讨论文革,通过批评我来创造良好的讨论环境,那是我的应尽之责。”她上周表示。

  但她承认:“这让我困扰。有时我煳涂了。我不是为了‘美国这边’或‘中国这边’而攻击对方。”

  “我们应该团结,而不是分裂;极端言论会起分裂效果。我不会和苏州大学作对。那只会两败俱伤。”

  她的女儿已经成年,傅苹正在为南卡罗来纳州的一家3D打印公司工作。傅苹说,希望关于她回忆录的讨论能够平息,她好专心家务和工作。

  “创造力是喷薄而出的思维,而创新是想象力的应用。”傅苹说,“我的新角色是创造性破坏和务实解决问题的完美结合,我喜欢我的工作:3D打印。”


http://news.backchina.com/viewnews-250762-gb2312.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-3 13:36:43 | 显示全部楼层
扭腰失报又来新猛料了哈:

Op-Ed Columnist
Cultural Revolution Vigilantes
By JOE NOCERA
Published: June 28, 2013 147 Comments

Even now, nearly six months later — during which time Amazon.com has been flooded with hundreds of negative reviews condemning her; a Web site was set up attacking her; and her friends and colleagues have been bombarded with e-mails denouncing her — it is a little hard to understand why Ping Fu’s memoir, “Bend, Not Break,” has aroused such fury in some quarters of the Chinese immigrant community.



¶ Fu, 54, came to America from China nearly 30 years ago. In 1997, she founded a company, Geomagic, that was recently sold for $55 million. In 2005, Inc. magazine named her entrepreneur of the year. On Saturday, she’ll be speaking at the American Library Association’s convention.

¶ In other words, Fu is the classic immigrant success story. You’d think that would be a source of pride for Chinese immigrants. Instead, she has been subjected to what they call in China a “human flesh search” — an Internet vigilante campaign designed to bring shame on its target.

¶ Fu’s mistake — if you can call it that — was to include in her memoir scenes of growing up during the Cultural Revolution, China’s decade-long descent into madness. It was a period when people were routinely denounced and punished (and sometimes killed) for the crime of being an intellectual or teacher; when millions were sent to the countryside for “re-education”; and when teenagers ran rampant as “Red Guards” — all with the assent of Chairman Mao. It is impossible to read about the Cultural Revolution without conjuring up “Lord of the Flies.”

¶ Three decades later, there is almost no one in China willing to delve into the Cultural Revolution. The Chinese government does not exactly encourage discussion of the subject. It remains a deeply painful subject to those who lived through it.

¶ When I spoke to Fu recently, she told me that she had originally wanted to write a business memoir. But once she started writing, she realized that to explain the woman she is today, she needed to write about the girl she had been during the Cultural Revolution. A daughter of privilege, she was taken from her family in Shanghai when she was 8 and sent to live in a dormitory far away. She was raped by Red Guards when she was 10, she writes. She worked in factories and had to raise her younger sister. Although she says that she saw atrocities, she also writes about kindnesses that were afforded her. (Disclosure: I am currently writing a book for Portfolio, which published “Bend, Not Break.”)

¶ In China, a blogger named Fang Zhouzi, well known for his Internet denunciation campaigns, decided to attack her. Quickly, Amazon was flooded with one-star reviews denouncing her as a liar. Her critics, most of them Chinese immigrants, picked apart her story, and, though they found a few real errors, most of their criticism was highly speculative. Yes, they seemed to be saying, bad things happened during the Cultural Revolution, but they couldn’t have happened to Ping Fu.

¶ “School was interrupted a bit, but there was still school,” sniffed Cindy Hao, in attempting to refute Fu’s claim that she had worked in a factory. Hao, a Chinese-born journalist who lives in Seattle, has become one of Fu’s most vociferous critics. “Ping Fu made up her whole story,” she told me.

¶ (Note: Hao, a freelance translator whom the Beijing bureau of The New York Times uses on occasion, helped report an article by Didi Kirsten Tatlow. She says that she became a critic only after that article was published. She is no longer permitted to do reporting for the bureau.)

¶ You can’t spend time talking to Hao and other critics without thinking that the real issue here is not whether Fu’s book has errors, but rather who gets to tell the story of the Cultural Revolution — or even whether it should be told at all. Roderick MacFarquhar, an expert on the Cultural Revolution who teaches at Harvard, told me that for anyone who lived through it, the memories are ones they would prefer not to conjure up. “If you were a teenager in China during the Cultural Revolution, you were likely either being beaten up or were doing the beating. Either way, it is humiliating to think about.” Yes, Ping Fu’s book has mistakes in it. But it is hard to see how they justify the level of extreme, unrelenting vilification she has suffered. Her real sin, it appears, is that she stirred a pot most Chinese would prefer to leave alone.

¶ In recent months, Hao tried to get Ping Fu disinvited from speaking at the American Library Association convention. In one letter, she described Fu as lacking “honesty, integrity and trustworthiness.”

¶ From where I’m sitting, it sounds a lot like the denunciations that were so routine, and so awful, during the Cultural Revolution.
A version of this op-ed appeared in print on June 29, 2013, on page A19 of the New York edition with the headline: Cultural Revolution Vigilantes.

http://www.nytimes.com/2013/06/2 ... igilantes.html?hp#h[]

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-3 13:52:03 | 显示全部楼层
回复 漫人 的帖子

简直等于给我们的精英们打鸡血。

咱估计我们MGG还是跳不起来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-3 20:22:21 | 显示全部楼层
回复 SevenStar 的帖子

牛妖施爆,本来觉着他们还挺客观的,看了这一篇,尽管是社评,但只能摇头。以后要学深导牛姐老巫,看花儿姐日报了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-3 22:10:58 | 显示全部楼层
这个破文章写的好。。。烂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-27 15:42:13 | 显示全部楼层

致傅苹女士的公开信



傅苹女士:

你的回忆录《弯而不折,一段生命两个世界》所述你在苏州大学求学的经历严重失实,我校特致此一公开信函,以正视听。

在已经发表的两个声明中,我校严正指出,你在回忆录中所虚构的事实,以及你在媒体上罔顾事实的解释,严重地损害了我校的声誉并对你的同学和老师造成了极大的创伤。迄今为止,你迟迟未能就此公开道歉,一再排拒事实、回避真相,并在随后的采访及在ALA的演讲中继续为自己的谎言狡辩。

你声称,你在苏州大学获得了本科和硕士学位,此言损及我校学术声誉,意在何为?学校档案显示,你于1982年3月16日办理退学手续,未能获毕业证书和学位证书。退学的原因远非因为你担心被“派遣至边远地区工作”,而是因为你本人违反了学校学籍管理规定,无法毕业。要知道,谎言,哪怕是重复千遍万遍,依旧是谎言。

你声称,你曾在苏州大学求学阶段从事了以中国农村地区杀害女婴为主题的研究。这纯属子虚乌有。据我校查证,在校期间,你从未从事过这一专题的研究,也从未以论文或文章形式发表过这样的研究成果。如此空穴来风实为主观臆想。面对读者的质疑,你不仅躲闪其辞,还指责读者“无端揣测”。

你还声称,在校期间,你曾因某一文章的发表而被秘密逮捕。这也是无稽之谈。你对于所谓的你遭受迫害的“描述”,特别是你对于逮捕与释放的“叙事”,是完全没有事实根据的凭空捏造。

你对于在校期间曾遭受强制性指检之害的“记事”,同样是无中生有的虚妄之词。如此侮辱人格之举,为我校闻所未闻,又何谈实施?这不仅是对你自己的侮辱,也是对你的同学和苏州大学的侮辱。这严重损害了苏州大学在国内外的声誉。

你尽可以在主观上给你的回忆录贴上任何标签,但铁的事实告诉人们,你的有关就读于苏州大学的故事严重失实,不少是完全的谎话。的确,“民主之意在于人人得言语之自由”;但是,我们不能忘记,言论自由,其目的在于发掘真相,追求真理,而不是用谎言来欺世,欺世以盗名。的确,人类理应拥抱那些能够将彼此“团结起来”的力量,而不是那些令彼此走向“分裂”的力量;而要在此基础上对人类作出“文明的贡献”,人就必须成为真理的捍卫者,而不是谎言的捏造者。

傅苹女士,苏州大学已经注意到了你想与苏州大学达成和解的愿望, 但迟迟未见到有任何实质的行动。要使这一愿望得到实现,你必须向苏州大学、向因你的回忆录而受到伤害的同学和老师公开正式道歉,立即停止一切与你的回忆录相关的宣传活动,要求你的出版机构撤回第一版回忆录,或者在计划于今年11月出的新版中彻底改正原书中的不实之处,还读者以及你本人一个真实的故事。

如若不然,苏州大学将采取必要的法律手段。


苏州大学
2013年7月21日

http://xb.suda.edu.cn/info.asp?ArticleID=32068
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-27 15:54:28 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-27 15:55:29 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-28 15:37:13 | 显示全部楼层

哈,当没当红卫兵没有记载,可这里却是记载着73年就入团的老团员哈。76年毕业,中学4年,那么应该是中学初二入的团,很先进欸。而且官拜班长,怎么说都是好学生。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-10-25 19:09:42 | 显示全部楼层

被包装的“苦难”?傅苹在美国讲“文革”故事

来源:南方周末
作者:李纯
2013-10-24




这是傅苹提供给美国媒体的一张文革时期的照片,质疑者称她自己就是红卫兵。但傅苹在接受南方周末采访时说记不清了。前排右一为傅苹。 (资料图片)



  在自传里傅苹讲述了一个苦难与励志交织的故事:被红卫兵轮奸,亲眼看到老师被四马分尸,写溺婴论文被驱逐出境,最终在美国成为知名企业家和奥巴马的智囊。

  傅苹在商业上的成就与她“苦难励志故事”的发展呈正相关的关系,“一个坚忍不拔的商业领袖”形象的塑造,与如何讲述自己的故事密切相关。

  “反省文革是很必要的,但不能把别人的苦难安在自己头上,欺骗善良的美国人。”傅苹的最早的反对者之一郝炘说。

  傅苹承认部分记忆失实,并将原因归结为“情感记忆”“文化差异”和“合著者错误”。

  纵使经历了四个多月铺天盖地的质疑,美籍华人傅苹似乎仍不愿低头。2013年9月末,其自传《弯而不折》中文版在台湾出版。

  这本书的英文版是此前傅苹造假争议的源头。这位55岁的全球著名3D打印机制造商的首席战略官,在书中讲述了一个苦难与励志交织的故事:她在“文革”中被红卫兵轮奸,大学里因为写溺婴论文被驱逐出境,到美国从刷盘子开始打拼,最终成为美国3D界的先锋和“奥巴马的智囊”。

  “修正的部分都是细微之处,我的人生故事没有改动。”傅苹在自序中坚称自己的故事是真实的,并认为外界对她的负面评论是对她的诋毁。

  这段从苦难到辉煌的故事同时引发了旷日持久的争议——知情者公开指责她说谎。傅苹的母校苏州大学更连续发布三份声明,谴责这位昔日校友用虚假的故事伤害老师和同学的感情。在最近的一份声明中,苏大称,如果她再不道歉就要诉诸公堂。

  中国的反对者们不断对其展开“人肉搜索”并披露新的“造假证据”,他们向美国移民局抗议要求取消傅苹的公民身份,并筹划出书起傅苹老底。但在支持者看来,傅苹是“所有移民的偶像”,她“所面对的那种极端、无情的污蔑”,只是又一次的“文革式语言暴力”。

  傅苹1984年出国,再次活跃时已是光环环绕的商业领袖。她的“美国传奇”在很大程度上借力于她所塑造的中国故事——一个饱经磨难的理想主义圣徒。但来自中国的知情者们却认为傅苹的自述是对诚实、忠信和廉耻等东方传统价值的违背。

  革命时代的“坏女孩”

  如果你在1978年的秋天恰好经过江苏师范学院(苏州大学前身),就会看到这样一幕:20岁的中文系女孩傅苹身穿连衣裙,脚蹬高跟鞋,走在蓝色卡其布上衣密布的校园里,她就像个异类。

  那是恢复高考的第二年,连衣裙和高跟鞋是前卫的标志,也是身份的象征。她是班里少有的从南京这样的大城市来的,父亲还是南京航空航天大学的教授。

  “她很清高,不怎么跟我们说话。”当年的返城知青、大学室友查尔明回忆道。

  在那个上山下乡的年代,傅苹却在上海姨妈的洋房里享受“娇贵”的青春。她的姨夫是上海滩鼎鼎有名的会计师。父母对她也疼爱有加。1972年到了光华门中学念高中,入团,当班长,偶尔去学工学农,别人天天手捧红宝书,她可以看到西方名著。

  8岁那年“文革”爆发,姨妈家也受到冲击,父母也很快就被发配到南京近郊的五七干校劳动。对于傅苹来说,这大概是人生中最艰难的一段时光。表姐余茝芳回忆,傅苹那么小还要照顾妹妹,由于不会洗清霉米,煮出的饭都是绿色的。

  进入大学后的傅苹不仅外表前卫,思想也很大胆。一次联欢,傅苹演了个小品,一边念台词“敞开胸怀拥抱你”,一边做出这样的动作,台下笑成一团。同学刘步春记得,私下里大家议论了好一阵子,觉得她没有女孩子的矜持。

  在国门刚刚洞开的年代,中国人鲜有接触到外部世界的机会,但凭着一位远方叔叔的关系,傅苹可以接触到大量西方电影。大学时代,她最迷的是那些充满叛逆、励志和浪漫主义色彩的作品,例如《音乐之声》《生死恋》《简·爱》和《佐罗》。

  西方文化的熏陶,很快让傅苹在文学上崭露头角。1978年第一学期过半的时候,傅苹和她的同学成立了一个以伤痕文学为主的地下文学沙龙红枫社。她写的爱情小说经常被老师当成范文在班上诵读。

  解脱“文革”束缚之后的兴奋很快归于平静,红枫社运转了一年就解散了。绝大多数人选择继续苦读——1978年的大学录取率只有不到7%,每个小的过错都会影响日后的分配。

  傅苹一度想这样服从命运的安排,经常早起背英文,但她称“很快发现看不到未来”,她曾为了获得好的分配申请入党,但被拒了,后来因为恶作剧地给偷吃米粉的同学下了泻药,她又遭到全系同学的排挤。

  大概从大三开始,傅苹开始经常性地旷课,还夜不归宿,最常给的理由是生病了,但班主任倪均强有好几次在病假单上看到傅苹自己的笔迹。还有一次,她说她被绑架了。傅苹三番五次的撒谎,让倪均强忍无可忍。他决定向学校汇报。

  1981年10月,大四上学期,江苏师院对傅苹做出行政记过的处分。这意味着,她非但没办法回南京,还可能被分配到边远乡村当老师。

  她的母亲哭着找到傅苹姨夫的一位颇有能耐的好友陈斌(化名),陈的建议是出国,但必须先退学。“等分配之后再出国,会说你不服从国家分配,是叛国投敌。”陈斌说。

  1982年3月16日,离毕业还有3个月,傅苹办理了退学手续,理由让所有人都大跌眼镜:恋爱失败导致的精神受挫。医院证明是她的好友秦陇(化名)托朋友弄的。但不知内情的倪均强此后为此内疚好一阵,觉得中断了一个年轻人的前程。

  “为什么通往自由的彼岸竟无舟可渡?”

  1984年春天,傅苹前往新墨西哥州大学补习英文,她在陈斌的担保下拿到美国签证,陈的一位美国朋友又借给她第一年的学费。

  此时正值中国改革开放初期的出国潮,“到美国去”成为一代人的口号。和早年那些穷留学生一样,傅苹不得不靠打黑工维持生计。傅苹后来回忆,有回给人带孩子,干了8个小时对方只给她一美元。

  “为什么通往自由的彼岸竟无舟可渡?”傅苹曾这样回忆起初到美国时的苦闷。

  在异国,傅苹的自尊心既强烈又不失灵活。她曾与一个诋毁中国人的美国人大吵一架,但为了尽快闯过语言关赴美第一个星期就和美国人同住。很快,她又从文学系转到更有前景的计算机系,继而转学至名气更大的加州大学。

  “她是一个很懂得规划自己的人。”陈斌说。但这样仍是不够的,她还需要获得一张绿卡。1986年9月,傅苹跟一个名叫Richard Lynn Ewald的美国人在拉斯维加斯注册结婚。

  但是翻遍傅苹所有的回忆文章和采访,这段三年的婚姻从未被提及。1989年,傅苹离婚,同时也拿到了美国绿卡。

  “我不愿接受生活中的种种无聊、无趣、无味、无奈。不为生存而活,要活出一个灿烂丰富的生命来。”傅苹曾这样告诉自己。

  1980年代末,她考上了在全美排名第三的伊利诺伊大学计算机系,在这里,她爱上了有妇之夫、计算机系教授赫伯特·爱德尔斯布朗纳。在经历多年痛苦的纠葛之后,他们最终在1991年注册结婚。

  赫伯特是美国几何学界的知名学者。在赫伯特的帮助下,寂寂无名的傅苹完成了3D技术的原始积累。公开资料显示,傅苹在3D界那些颇有成就的软件和论文,赫伯特几乎都是第一作者。

  傅苹后来从贝尔辞职,在伊利诺伊大学的美国国家超级计算机应用中心(NCSA)谋得一份工作。NCSA是第一代网页浏览器Mosaic的诞生地。

  1996年,他们创办了杰魔公司,开发3D软件,但是发展异常艰难。傅苹对南方周末记者回忆,草创期他们俩不拿工资,公司都是靠赫伯特的工资养活。后来快要倒闭了,傅苹家里所有的钱都拿去垫底,赫伯特也没有说个不字。

  “坚忍不拔的商业领袖”

  1993年第一次回国探亲,亲朋好友以为她在美国混得不错,都问她借钱开公司,当时正值全民下海的高潮。傅苹拒绝了,引起了一些亲友的不满。这让傅苹很苦恼。

  “我属于不喜欢做生意的人。十年以后,也许他们都成了有名有钱的商人,而我仍然是个薪水阶层,那时大概不会有人埋怨我了。”傅苹在她的中文回忆录《漂流瓶》中回忆。

  《漂流瓶》是傅苹1996年在国内出版的一本书。表姐余茝芳是这本书的编辑。她回忆,湖北少儿出版社当时要出一套中国人在海外的励志故事,担任副总编辑的她想起了傅苹。因为是给孩子看的,只是要求尽量写得通俗些,并没有傅苹后来所说的政治审查。

  “漂流瓶”三个字或能代表傅苹当时的处境。傅苹说,1994年写这本书的时候她还在为生存打拼,很迷茫。傅苹极少跟大学同学保持往来。她跟苏大唯一的联系出现在她的履历中。

  无论是早期发表论文,还是开公司后申请科研经费,傅苹在履历中都有这一段:1982年3月,获得苏州大学文学学士学位。事实上,根据苏大后来提供的学籍证明——她没有毕业,也没有拿到学位证书。

  作为NCSA的主要赞助商,美国国家科学基金会(NSF)是给傅苹提供科研经费最多的机构之一。南方周末记者获得的多份傅苹申请NSF经费的简历显示,她美化的部分还有更多,她称1982年到1983年在南航担任讲师,曾在中国出版过《两分钟童话故事》,还在NCSA领导并帮助开发了Mosaic浏览器。NSF最终决定为傅苹提供两年的科研经费,第一年给了19万美元。

  但熟悉她的人回忆,“当讲师”这段时间傅苹正在家里背“英语九百句”准备出国,那本童话故事书也只是余茝芳请她编译的作品,而NCSA官网的介绍中称Mosaic是安德森在1993年发明的,只字未提傅苹的贡献。

  此时傅苹的包装能力还停留在简历层面,等到她学会讲故事包装自己是2005年之后的事。

  2005年对于傅苹来说是个转折之年,当初那个号称“不喜欢做生意”的女人取得了巨大的成功。这一年,杰魔公司营收达到3000万美元,傅苹被美国《公司》杂志评为“年度企业家”并登上了封面。

  一家名叫Savvy的北卡罗莱纳州的华人咨询公司声称,是他们策划了这次媒体行动。“我们帮助培训杰魔员工如何应对媒体。”Savvy公司并不讳言,是它教傅苹讲她自己的故事。

  在《公司》杂志那篇上万字的封面报道中,傅苹被描述成一个“从最凄凉的极权主义走出来的冒险家”,这些凄凉的经历包括:在大学校园里被红卫兵轮奸,7到18岁没进过校门,亲眼看到老师被四马分尸,因为大学写溺婴论文被驱逐出境……

  傅苹对最后一段经历讲得最细。大意是,她花了两年去调查中国的溺婴现象,1981年1月,上海最大的报纸刊登了她的调查成果,《人民日报》跟进报道,引起国际舆论谴责,联合国对中国进行制裁,她被投入监狱,随后被逐出中国。

  《公司》杂志的报道,让名不见经传的傅苹在美国名声大噪。她开始频繁接受美国主流媒体采访。傅苹还经常把自己跟一些大人物联系在一起。在一次采访中,傅苹说,出国前,中国政府最初拒绝给她护照,最终一位中央领导帮助了她。

  身高1米5的傅苹讲话慢条斯理,时常将自我塑造成一个“坚忍不拔的商业领袖”。她曾对《福布斯》杂志说,被红卫兵公开羞辱的经历,让她摆脱了怯场情绪,这是她善于向投资者推广项目的原因。有一次,她因此筹到了650万美元。

  “美国梦的代言人”

  当傅苹以“反极权的科技新贵”面貌在美国名声大震时,她的祖国并没有多少人听说过她。2008年,傅苹和大学同学在苏州小聚,这是她阔别母校近30年后第一次跟同学见面。

  同学王家伦记得,傅苹很期待获得别人的认可,她说她在美国很有名。王不相信,回家百度了下,什么都没搜到。

  傅苹的家人对她的成就也不太认可。余茝芳回忆,2007年,她父亲病重回国治病,弥留之际,“一提起傅苹就流泪,说她除了钱没别的东西了”。

  她的同学不知道的是,当时的傅苹刚刚离婚不久。“她先生经常出轨,后来抛弃了她。”余茝芳认为,傅苹后来这本书,是为了在前夫面前证明自己。

  江苏妇联主办的《莫愁》是最早对傅苹进行报道的国内媒体。采访她的韩丽晴对南方周末记者回忆,傅苹是通过江苏妇联的朋友找到她的。“她主要希望别人会了解自己。”后来傅苹还在南京大学做了次演讲,但并不是被邀请的,而是经由一位退休老教授介绍。

  纵使在国内无人听闻,但在大洋彼岸此前的“悲惨故事”征服了美国媒体和公众,加上商业上的逐步成功,傅苹逐渐成为某种意义上的传奇。当她正式出现在中国人视野时,她已在2012年获得“杰出美国人”称号。傅苹是继美国劳工部部长赵小兰之后第八位获此称号的华人。

  很多中国人不知道的是,在此之前,傅苹已跨越商界涉足政坛。2010年1月,傅苹获邀旁听奥巴马发表国情咨文,用来给深陷失业泥潭的美国人打气,傅苹的贡献是“扩大雇员帮助美国经济”。

  这年7月,美国商务部宣布成立一个创新和创业国家顾问委员会,为白宫提供咨询,傅苹是26名顾问之一。傅苹告诉南方周末记者,她每年要跟奥巴马会面三四次。

  在美国,类似的委员会不胜枚举,在美国商务部官网搜寻该委员会的报道,几次例会中并没有奥巴马和白宫的身影,都是在美国商务部召开,主持人是时任美国商务部部长骆家辉。

  这个普通的顾问职位,等到傅苹出版《弯而不折》时被迅速放大成为“奥巴马的智囊”,成为出版商推广时的一个重要卖点。

  写这本书时,出于对英文写作能力的担心,傅苹请来美国知名传记作家福克斯(MeiMei Fox)操刀,她负责口述。福克斯对南方周末记者回忆,之所以答应,是因为觉得“傅苹是美国梦的代言人”。

  在书中,傅苹补充了许多新的受难细节,听上去,比之前的更加凄惨。比如8岁时被红卫兵抢走;在儿童集中营中长大;父亲被发配到中俄边境砍了十年的树;被老师用手指验孕;遭到政治迫害和绑架等。

  到了美国,她又碰到了新的“苦难”。例如,到美国第三天就被一个越南裔美国人绑架,她在美国餐馆里打工被好莱坞巨星史泰龙骚扰。

  2012年12月底,《弯而不折》上市,并迅速占据美国各大畅销书排行榜,好评像潮水一样涌向亚马逊的官网:“这个女人是自由、勇气和未来的象征。”“她的故事展现了一个真正英雄的生活。”

  傅苹的事业也因此迎来顶峰。2013年1月,全球领先的3D打印机制造商3D Systems公司决定收购杰魔公司,傅苹在新公司里被任命为首席战略官。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-10-25 19:10:15 | 显示全部楼层

  最深的恐惧

  针对傅苹的质疑浪潮是在一位名叫“Lin”的华人发帖之后引爆的。2013年1月,Lin以“文革”亲历者的身份在亚马逊网站发表长文,对傅苹“红卫兵强奸”、“无法上学”等说法挨个进行驳斥。

  这很快引起海外华人和国内网民的回应,人们在亚马逊网站上留言,不断搜集傅苹的各种“说谎”证据,还给出版社打电话要求将《弯而不折》撤出书架,并向不明真相的顾客赔偿损失。

  郝炘,西雅图的自由撰稿人,傅苹最早的反对者之一。她将线索抖给《纽约时报》驻北京的记者Didi。“反省文革是很必要的,但不能把别人的苦难安在她自己头上,欺骗善良的美国人。”

  2月,她和Didi合作完成了一篇关于傅苹的报道,郝炘参与了很多求证工作。例如,傅苹称她被越南裔美国人绑架过,绑架发生地点是阿尔伯克基市,可他们在当地警察局里找不到有关此事的记录。

  外界的质疑,似乎无法改变某些美国人对傅苹的观感。“扒粪者”郝炘很快被《纽约时报》解雇,同时该报发文力挺傅苹,还有美国作家撰文称“这是中国的民族主义者发起的一场抹黑行动”。

  傅苹自己也没有承认错误的意思。2月,她在《赫芬顿邮报》上发表了一篇题为《伤心但不屈服》的博客,称这场抹黑运动让她的感情受到了年轻时的虐待。

  2013年6月下旬,在接受南方周末记者采访时,傅苹一再说,不要把注意力一直放在那些细节上,要看到她大的故事。“整本书只有5%是写中国不好的,95%都是写中国好的。”

  随着质疑的深入和升级,尤其是昔日同学纷纷站出来指责其造假,傅苹的态度开始发生转变。她承认部分记忆失实,并将原因归结为“情感记忆”“文化差异”和“合著者错误”。

  傅苹承认,她没有亲眼看到老师被红卫兵“四马分尸”。“小时候经常听到这类故事,在噩梦中常常出现这类场景。”她对英国《卫报》解释说,“但我也许是在电影里看见的。”

  此外,“手指验孕”那段,她认为这是合著者福克斯的笔误;而“被中国驱逐”之说,也归咎于福克斯用以吸引读者之举;“取得苏州大学学位”则是十年前公司一个马来西亚女孩粗心大意;而调查溺婴的往事,她则以“保护知情人”而拒绝透露。

  最终,傅苹的母校无法忍受傅苹对待“谎言”的态度。6月份,苏大连续发布两份声明,公布多份证据称傅苹捏造了苏大的许多经历。她的同学和老师也决定站出来,还原历史真相。

  傅苹说她感到非常惊讶。“我感觉母校被误导,这对我是有一些伤害,我决不会对母校说任何不尊敬的话。”傅苹对南方周末记者说。

  在苏州大学的第二份声明中,苏大要求美国图书馆协会取消对傅苹的演讲邀请,以防毒害美国年轻人,但演讲还是如约开始了。

  2013年6月29日中午12点,位于芝加哥的美国图书馆协会的年会现场,听众稀稀落落,傅苹身穿裙装从屏风后闪出。“文革”依然是她演讲的主要内容:“我的父母被送到农村劳改集中营。在红卫兵的看管下……”

  三个月后,《弯而不折》的中文版在台湾出版。“在我人生故事的最小细节,都成了嘲笑的话柄……我最深的恐惧,就是再次遭受羞辱,似乎一语成谶。”在中文版自序中,傅苹这样写道。        


http://ndnews.oeeee.com/html/201310/24/423834.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-25 20:24:01 | 显示全部楼层
SevenStar 发表于 2013-10-25 07:10 PM
  最深的恐惧

  针对傅苹的质疑浪潮是在一位名叫“Lin”的华人发帖之后引爆的。2013年1月,Lin以“文 ...

这篇《南方周末》的东东,怎么像是从硬文翻译过来的,有点前言不搭后语。总的来说,对傅大妈还是挺友好的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

手机版|天涯小站

GMT-5, 2026-4-29 03:20 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表