http://www.yidian.org/attachment ... on_DNpIUnlPqoZS.jpg 题漫画 命如风帆浮波浪,逐流入海过大洋。少小离家老大回,枯木无花发苍苍。隔江遥望高楼起,岸芷汀兰旧模样。物是人非天地换,古月依然照长江。 My life was a sail floating on the waves It crossed the ocean when flowing to the sea Leaving young and returning an old man The grey hair now befriends a mere dead tree Beyond the river sky scrapers rise high The grass are the same as in days gone-by My old acquaintances have gone yonder An ancient moon still shines on the river 7/20/2017 虽说端午已过, 同事赠粽两颗。 内含密枣甜芯,碧玉青衫外裹。 言是投桃报李,解为体恤漂泊。 待到午饭时分,烹茶赏乐颐朵 7/24 题野喇叭花 窗外又见喇叭开,不种不养兀自来。自叹弗如野生草,他乡经年根不栽。 故土渐薄回植难,旧日情愫枕边哀。怜汝能堪篱下寄,留待秋后再制裁。 我家是粉色的,网上有个名字叫做Scarlet O'Hara Pink, 还挺好听。郝思嘉花。 Here blooms the Scarlett O'Hara Pink under my window She was not planted nor invited, and definitely not my widow Yet I lament that I am inferior to the wild plant Here, after 20 years, I still roam rootless around The soil back home is gradually turning thin At pillow-side, feelings past are but bitter grin I pity your courage of living under other's roof I will let you live to autumn and then you remove |
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.