天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
天涯小站 2.0 首页 拾萃 文学艺术 查看内容

方壶斋:旧体诗2019第2季度 (不断增加到6月底)

2019-4-17 08:29 AM| 发布者: 星光| 查看: 758| 评论: 0|原作者: fanghuzhai

摘要: 4/1采桑子•芳菲尽 红芳紫粉终将尽,或是凋零,或是飞升,无影无踪随意行。 落花流水干卿事,不问娉婷,又问娉婷,梦里琵琶马上声。The season of many colors will resign Because of nature Or of human design Tr ...
4/1

采桑子•芳菲尽

红芳紫粉终将尽,或是凋零,或是飞升,无影无踪随意行。

落花流水干卿事,不问娉婷,又问娉婷,梦里琵琶马上声。

The season of many colors will resign
Because of nature
Or of human design
Trace-less, the process shows no sign

Petals on the stream, none of my concern
Determined not to bother
I’m curious however
The tunes of Pipa from horseback in dream linger

4/2

海棠春•游廊相遇

游廊相遇皆无语,悄然去,乌丝飘舞。暗自恋佳人,却只心中慕。
水流花谢谁能驻,此身老,机缘早负。恨未晚生人,或可同船渡。

Speechless I met you on the veranda
Your black hair flying, silently we did part
I am your secret admirer
The admiration is buried in heart

None can stop flowing river or a falling flower
I am old and my chance is no more
Had I been born a decade later
On your boat I might be a passenger

4/3

浣溪沙•香雾

香雾朦胧何处来,云腾氲绕罩瑶台,阳春魏紫满园开。
何必深闺勤打扮,无须画眼润香腮,天然惊艳众裙钗。

4/3

蝶恋花•题济南于静烟树江山图

重彩一江东逝水,烟树濛濛,山远无穷翠。水映云天情更媚,断肠人也真心醉。

茅舍亭台依岸苇,风雨闲观,不晓人间累。潮去垂竿提一尾,孤灯酒后横床睡。


4/4

七律•清明时节怀洛阳

北邙一别卅秋春,洛邑牡丹曾作邻。魏紫姚黄争斗艳,九都三彩竞藏珍。
隋城佛殿明空曌,晋土豪园碧玉沦。旧友如今皆少遇,踏青陌上只斯人。

Thirty years ago I left the Mangshan Mountains
Where I used to have peonies as my neighbor
The species competed in the colorful show
The city’s tri-colored pottery was a treasure
Out of the Sui ruins rose the Empress’s hall
Lamentable was the mistress of a wealth owner
Now I seldom see my old friends from there at all
The spring outing sees me only and  none other

破阵子•清明怀洛阳


解甲邙山卅载,牡丹曾与相邻。
魏紫姚黄争斗艳,四月王城扬道尘。
公园踏破门。

最爱九都三彩,大唐风物犹存。
隋址佛堂明武曌,晋史豪园坠绿魂。
可怜殉爱人。

Thirty years ago I bid farewell to arms in the Mang Mountains
Where I used to have peonies as my neighbor
The colorful flowers bloomed like gushing fountains
The roads of the king city were dust ridden
Visitors’ feet worn out the gates of the garden

Adorable was the tri-colored pottery
Preserving Tang Dynasty’s glory
Out of the Sui ruins rose the Empress’s hall
Down the Tower of Golden Grain jumped Green Pearl
To sacrifice for her lord’s downfall


4/6

七律题济南于静大山松屋图

一山突兀画屏前,上耸青峰下坠渊。松柏层岩鳞次比,华堂雅舍瓦交连。
听涛自有清流近,望岭还看白雾悬。如此轩然清净地,胸怀应是大于天。


4/6

采桑子•无题 中华通韵

新春伊始需新计,不似昨年,又似昨年,一样桃花两样鲜。

一年一度操心事,鼓励前瞻,除旧新翻,壮志凌云锷不残。

4/7

青玉案•看济南于静山居图

一山突兀丹青卷,虎峰耸,清流溅。古柏巉岩星月灿,竹篱陋舍,雅堂华殿,皆去凡尘远。

听涛自有江波岸,望岭还看雨云散。山野幽居知冷暖,鹤猿相伴,四时流转,金玉何须羡。

So prominent a mountain on this painting
Like a tiger, his back arching
With clear brooks splashing
The moon and the stars are bright over ancient pines and craggy cliffs
Whether a humble bamboo fenced house
Or an elegant and majestic building
Are both worldly spheres avoiding

There’s the river bank to listen to waves by
Rain clouds gone, you see the peaks high
The changing climate is best felt in the wild
With cranes and monkey as your living mate
You see the seasons around you rotate
And desire neither gold nor jade

4/9

虞美人•美人

美人偶遇观音殿,徒惹禅心乱。偷将素笔写蛾眉,却恨马良不似,下墙移。
常思背后何模样,柴米油盐酱。日斜人去影幽浮,笑靥青丝媚眼,在河州。

Tune to Yumeiren: A Beauty

There‘s a beauty occasionally in temple I see
Disturbing for no reason my heart worldly
I used a pen to draw her visage secretly
But lament that I am not a magian who can
Make her come down the wall to me

Oft I wonder what she’s like behind me
In dealing with chores Monday to Sunday
At sunset she’s gone but her phantom lingers on
The dimple, the black hair and the eyes watery
On the river islet twitters a birdie


定风波•写莎士比亚诗意

可否将君比夏天?君之风韵更翩翩。盛日如炎佳时少,风闹。花摧雾起敝金顏。

美艳常因时褪敗,容改,或缘横祸短天年。保汝青春余有道,奇妙,入诗不朽万年篇。

浪淘沙•下班

方壶斋

画角送风听,肃穆兵营。星旗缓缓降昏冥。又是一天诸事了,岸寂潮平。

远远海狮鸣,不解何情。闲来应向水边行。却恨春心人满路,徒恼贫僧。

On a solemn base in the wind goes the sound of bugle
Slowly descends the Star and the Stripes in the twilight glow
Another busy day has finally come to an end
Serene is the shore and placid are the waves on the sand

The sea lions cry in the distance, for what only God should know
It is a good time to take a walk along the beach though
But I hate the path filled with spring agitated people
This monk really resents such a show


一斛珠 •武汉思旧

大江东去,龟蛇雾锁龙王渡。几多往事随风雨。总总林林,屈指无从数。

黄鹤编钟歌楚舞,红楼首义折清羽。汉阳铸剑无新故。是是非非,递予谁人虑。

To the east rolls the Yangtze River
Foggy are the hills viewed from Dragon King Wharf
In winds and rains many events were to occur
So many of them that are
Uncountable with fingers

The Chu-style dance music is played by chimes at the Yellow Crane Tower
The uprising in Wuchang broke the wings of the Manchu ruler
The swords forged in Hanyang were indifferent to their user
As to the rights and wrongs of history
Who has the wisdom to consider

虞美人 •园中可怜桃一枝

方壶斋

春心不死枯桃树,寂寞秋冬度。东风化雨又来时,新叶油油再现,布斜枝。
奈何小蕊花徒放,一副穷酸相。只缘株矮不招蜂,无果年年残喘,怨无穷。


A dry peach plant whose heart is still alive
In autumn and winter manages to survive
Freshly green leaves sprout from the branches
When spring with winds and rains doth arrive

But the flowers are small and bloom in vain
The poor buds appear humble and plain
The short tree invites no bees working on them
Fruitless it hangs on year after year with complain

谒金门 •闻卢沟桥收费

方壶斋

无定月,犹记少年曾谒。弹雨枪林哀角咽。冀宛城头血。
自古狮桥任穿越,竟告旅关新设。盛世缘何民帑掘,大燕豪气绝。


The moon shines over the Lugou Bridge.
I remember being there when young.
The sad bugle sound in bullet rain
Is still heard from the blood smeared town.

This lion bridge opens to people all the eras.
Now they say to visit one has to pay money.
Why should Prosperity suck the fat of commoners

最新评论

手机版|天涯小站

GMT-5, 2026-7-1 01:28 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部